Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Electoral - Выборах"

Примеры: Electoral - Выборах
Work on the national electoral law is at a very early stage. Работа по закону об общенациональных выборах находится на самом начальном этапе.
He refuted the assertion that electoral candidates were put forward by the ruling Communist Party. Г-н Амат Форес Оратор отвергает утверждение о том, что на выборах кандидатов выдвигает правящая Коммунистическая партия.
The Council fully endorses the electoral rules and regulations adopted by the PEC. Совет целиком и полностью одобряет правила и положения о выборах, принятые Временной избирательной комиссией.
An Elections Appeals Sub-commission was established to ensure compliance with the electoral rules and regulations. Была создана избирательная апелляционная подкомиссия для обеспечения соблюдения правил и положений о выборах.
Its main tasks will be to draft an electoral law that is acceptable to all and to oversee the conduct of Lebanon's parliamentary elections. Его главными задачами будут разработка приемлемого для всех закона о выборах и осуществление наблюдения за проведением выборов в ливанский парламент.
Urge the Government and Parliament to ensure that the electoral law is clear, comprehensive and easy for the electorate to understand. Настоятельно призвать правительство и парламент обеспечить, чтобы закон о выборах был четким, всеобъемлющим и доступным для понимания избирателями.
An amendment to the country's electoral law was currently under consideration in Parliament. В настоящее время парламент рассматривает поправку к национальному закону о выборах.
On 30 May 2002, a new electoral law had been adopted. 30 мая 2002 года был принят новый закон о выборах.
Although they were actively engaged in political parties, women were often reluctant to become electoral candidates. Хотя они активно участвуют в жизни политических партий, женщины зачастую с нежеланием становятся кандидатами на выборах.
This helped to contribute to a peaceful electoral atmosphere. Это способствовало созданию мирной атмосферы на выборах.
ESCWA with UNIFEM and the Jordanian National Committee for Women, organized a workshop to support woman candidates running for parliamentary elections and organizing electoral campaigns. ЭСКЗА совместно с ЮНИФЕМ и Иорданским национальным комитетом в интересах женщин был организован семинар в поддержку выдвижения женщинами своих кандидатур для участия в парламентских выборах и организации предвыборных кампаний.
These elections would be open to all Zairians having political aspirations who met the necessary electoral criteria. В этих выборах смогли бы принять участие все заирцы, обладающие политическими амбициями и удовлетворяющие установленным в отношении выборов требованиям.
Organizations of citizens belonging to national minorities participating in the elections shall be legally assimilated to political parties with respect to electoral operations. Для целей проведения выборов организации граждан, принадлежащих к национальным меньшинствам, которые участвуют в выборах, с юридической точки зрения приравниваются к политическим партиям.
Round table: "On fundamental guarantees of the electoral rights of citizens and on elections and referenda in the Kyrgyz Republic". Круглый стол на тему: «Об основных гарантиях избирательных прав граждан, о выборах и референдумах в Кыргызской Республике».
Discrimination against the Serbs is evident also in the ongoing amendments of the electoral law on the eve of the forthcoming parliamentary elections. О дискриминации в отношении сербов свидетельствует также и осуществляемое накануне предстоящих парламентских выборов внесение поправок в закон о выборах.
The electoral law also lays down a number of rules, which are set out below. Кроме того, в законе о выборах устанавливается ряд норм, которые рассматриваются ниже.
Substantial changes have been made to federal electoral legislation in the Russian Federation. В Российской Федерации федеральное законодательство о выборах было существенно переработано.
In other words, the electoral law is confirmed, including its minority component. Иными словами, закон о выборах утвержден, в том числе его компонент, касающийся меньшинств.
Furthermore, the risks of disagreement concerning the constitutional review process, the draft electoral law and hydrocarbons legislation must be mitigated. Кроме того, необходимо уменьшить опасность возникновения разногласий в отношении процесса обзора конституции, разработки закона о выборах и углеводородных ресурсах.
In an important milestone in the implementation of the Doha Agreement, the Lebanese Parliament adopted a new electoral law on 29 September. Важной вехой в процессе выполнения Дохинского соглашения стало утверждение ливанским парламентом 29 сентября нового закона о выборах.
The electoral law reflects the consensus reached among the main political parties after intensive debate. Закон о выборах является результатом консенсуса, достигнутого между основными политическими партиями после интенсивных обсуждений.
The constitutional review process, the legislative reform, the vital electoral laws: we have not made any progress there. Процесс конституционного обзора, законодательная реформа, жизненно важные законы о выборах, - в этих областях мы не добились никакого прогресса.
It is noted, however, that the new electoral law may not favour the creation of small political parties and alliances. Вместе с тем отмечается, что новый закон о выборах может не благоприятствовать созданию небольших политических партий и союзов.
It is hoped that reformed electoral regulations will foster increasingly democratic and pluralistic processes. Следует надеяться, что измененные положения о выборах будут в большей степени содействовать демократическим и плюралистическим процессам.
In some countries, electoral laws should also be reformed to encourage voters. В некоторых странах для стимулирования активности избирателей следует также внести изменения в законы о выборах.