Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Electoral - Выборах"

Примеры: Electoral - Выборах
The electoral law - an essential element of the operation - must therefore be considered carefully by Parliament. В связи с этим парламент должен тщательно рассмотреть закон о выборах, который является чрезвычайно важным элементом операции.
The regulation on elections encourages equal participation of women in the electoral and constitutional processes. Положение о выборах предусматривает равное участие женщин в избирательном и конституционном процессах.
Participation in elections was determined by residential criteria in electoral districts. Участие в выборах определяется на основе критериев места жительства в выборных округах.
Temporary special measures with respect to appointments within the Government for that purpose would be much easier to introduce than electoral legislation. Для этой цели значительно легче осуществить временные особые меры в отношении назначений на посты в правительстве, чем менять закон о выборах.
Where there are individual candidates standing for election, they conduct their own electoral campaign. В случае участия в выборах индивидуальных кандидатов они организуют свою собственную избирательную кампанию.
In the light of the forthcoming presidential elections, Radio MINURCA has increased its broadcasts on electoral sensitization. В свете предстоящих президентских выборов Радио МООНЦАР активизировало свои передачи для информирования о выборах.
As was the case during the legislative elections, radio will be the main source of voter education and electoral information. Как и в случае выборов в законодательные органы, радио будет основным средством просвещения избирателей и передачи информации о выборах.
A two-person team has been tasked by the Chairman of CNR to begin drafting an electoral law. Председатель КНП поручил группе в составе двух членов приступить к разработке проекта закона о выборах.
The presidential decree adopting the new electoral law was published by the Transitional Government on 11 February 2005. 11 февраля 2005 года переходное правительство опубликовало президентский декрет о принятии нового закона о выборах.
Still to be adopted are the amnesty, referendum and electoral laws. Предстоит еще принять законы об амнистии, референдуме и выборах.
However, it may not intervene in any way concerning decisions of the Supreme Court of Elections on electoral matters. Тем не менее оно не может предпринимать каких-либо действий в отношении постановлений Верховного избирательного суда по делам о выборах .
It was clear that that electoral law was unconstitutional, and Kuwait should take steps to declare it as such. Очевидно, что этот закон о выборах противоречит Конституции, и Кувейту необходимо принять шаги, чтобы объявить его таковым.
After all, unpopular parties and falling electoral turnout may merely be passing phenomena. В конце концов, непопулярные партии и слабое участие в выборах могут оказаться обычным преходящим явлением.
No country is ready to cede political sovereignty to outside powers or electoral monitors. Ни одна страна не готова сдать свой политический суверенитет внешней власти или наблюдателям на выборах.
The recent electoral triumph of Yukio Hatoyama's untested DPJ thus confirmed the popular wish not to follow America's free-market model. Недавняя победа на выборах непроверенной демократической партии Японии Юкио Хатоямы, таким образом, подтвердила популярное желание не следовать американской модели свободного рынка.
But the Communists also have themselves to blame for their electoral debacle. Но за разгром на выборах коммунисты должны винить и себя.
Tudor knows that his electoral success in 2000 belongs to the past. Тюдор знает, что его успех на выборах 2000 года уже в прошлом.
Such protection should be reflected in the electoral law and the support of national cultural institutions. Такая защита должна найти отражение в законе о выборах и пользоваться поддержкой национальных учреждений культуры.
The office will monitor the implementation of the political party and electoral laws during the run-up to elections. Отделение будет осуществлять наблюдение за выполнением законов о политических партиях и о выборах на предвыборном этапе.
Whereas, in principle, women and men had equal rights in the public sphere, the electoral law did not allow women to vote. Хотя в принципе женщины и мужчины пользуются одинаковыми правами в общественной сфере, закон о выборах не разрешает женщинам голосовать.
Ms. Ayvazian said that there was an ongoing debate within the Government and civil society concerning the advisability of instituting electoral quotas. Г-жа Айвазян говорит о том, что в настоящее время в правительстве и в гражданском обществе ведется обсуждение вопроса о целесообразности установления квот на выборах.
In establishing commitments on the specific reform of electoral laws, the Government was currently discussing the challenges before the Constitutional Court. Устанавливая задачу проведения конкретной реформы законов о выборах, правительство в настоящее время обсуждает возникающие в этой связи проблемы в Конституционном суде.
Changes to the electoral system initiated by the President were expected to enable more women candidates to stand in general elections. Ожидается, что предложенные президентом изменения в избирательной системе позволят большему числу кандидатов-женщин баллотироваться на всеобщих выборах.
On 14 June, the interim legislature-parliament passed the key electoral legislation, the Constituent Assembly Members Election Act. 14 июня временный законодательный парламент принял основное законодательство по выборам - Закон о выборах членов учредительного собрания.
One such measure is the strict implementation of the electoral law that disqualifies candidates who command or belong to armed groups. Одна из таких мер состоит в строгом соблюдении закона о выборах, дисквалифицирующего тех кандидатов, которые возглавляют вооруженные группировки или принадлежат к ним.