Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Electoral - Выборах"

Примеры: Electoral - Выборах
In the absence of a functioning Parliament, it is of the utmost importance that an electoral decree be issued and the election dates be announced without delay. В отсутствие функционирующего парламента крайне важное значение будет иметь незамедлительное принятие указа о выборах и объявление сроков проведения выборов.
To date, the CEC has adopted a code of conduct, electoral rules on the Election Complaints and Appeals Sub-commission and the certification of political entities. На данный момент ЦИК приняла кодекс поведения, правила о выборах, касающиеся Подкомиссии по жалобам и апелляциям в связи с выборами, и документ о порядке признания политических организаций.
The Special Representative welcomes the instructions issued by the NEC to electoral commissions at all levels regarding complaints, hearing procedures, and punishments for violations of the Election Law. Специальный представитель приветствует направленные НИК избирательным комиссиям всех уровней инструкции, касающиеся жалоб, процедур заслушания и наказаний за нарушения Закона о выборах.
UNMIS continued to engage with international partners on planning for electoral assistance, tracking preparations for the census and monitoring the progress of the draft elections law. МООНВС продолжала взаимодействовать с международными партнерами в планировании мероприятий по оказанию помощи в проведении выборов, отслеживании хода подготовки к переписи населения и наблюдении за прогрессом в разработке проекта закона о выборах.
Reports also indicate that evacuees are concerned that the electoral arrangements, as reviewed in 1999, do not provide them with the opportunity to take part in the 2001 elections. Кроме того, по имеющимся сообщениям, эвакуированные лица обеспокоены тем, что в соответствии с процедурой проведения выборов, которая была пересмотрена в 1999 году, для них не предусматривается возможность участия в выборах 2001 года.
On 7 November, President Kabila submitted to the National Assembly the draft electoral law, which had been adopted by the Council of Ministers on 25 October. 7 ноября президент Кабила представил Национальной ассамблее законопроект о выборах, который был принят Советом министров 25 октября.
Finally, it follows that in the future, Merkel and Sarkozy, in particular, will have to struggle a lot more than before for electoral majorities. Наконец, получается, что в будущем главам государств, в частности Меркель и Саркози, придется бороться гораздо упорнее, чем раньше, за большинство голосов на выборах.
Mostly comprising electoral losers and remnants of Mubarak's regime, some aim to topple Morsi, not just get him to backtrack on his decree. В основном состоя из проигравших на выборах и остатков режима Мубарака, некоторые из них стремятся свергнуть Мурси, а не просто вынудить его отказаться от своего указа.
4.2.2 The Liberian legislature and National Transitional Government pass electoral legislation 4.2.2 Принятие высшим законодательным органом и Национальным переходным правительством закона о выборах
It was important to fill the 30 per cent quota not only on the electoral lists but also Congress itself. Важно заполнить 30-процентную квоту не только в списках кандидатов для участия в выборах, но и в самом Конгрессе.
For example, a provision in the electoral law stated that candidates could not register to vote if they maintained connections with armed militias. Например, одно из положений закона о выборах гласит, что кандидаты не имеют права на регистрацию для участия в голосовании, если они сохраняют связи с вооруженным ополчением.
Stage 4: Publication of the laws on the electoral process Этап 4: обнародование законодательства о выборах:
2.2.2 Review of electoral law, related regulations and guidelines 2.2.2 Пересмотр закона о выборах, соответствующих положений и руководящих принципов
Violation of the code of conduct or electoral law Нарушение кодекса поведения или закона о выборах
None of the Southern Sudan police service officers have been trained in electoral security training and the vast majority lack basic police training. Ни один из сотрудников полицейской службы Южного Судана не проходил подготовку по обеспечению безопасности на выборах, а подавляющее большинство вообще не имеют никакой базовой полицейской подготовки.
The implementation of the 13 August 2007 agreement between the Chadian Government and the political opposition is currently deadlocked as a result of disagreement regarding the electoral law. Осуществление соглашения от 13 августа 2007 года между правительством Чада и политической оппозицией в настоящее время зашло в тупик в результате разногласий в отношении закона о выборах.
As the tally sheets arrived in Abidjan, my Special Representative received copies, in line with the provisions of article 59 of the electoral law. В соответствии с положениями статьи 59 закона о выборах после доставки учетных ведомостей в Абиджан мой Специальный представитель получил их копии.
I would also like to congratulate President Martelly on his electoral victory, and to wish him every success in his term of office. Я хотел бы также поздравить президента Мартелли с победой на выборах и пожелать ему всяческих успехов на посту президента страны.
Since 1996, a new electoral law has been adopted for each election. С 1996 года для проведения каждых выборов принимался новый закон о выборах.
Efforts are currently ongoing to have statistics on electoral and voting behaviour disaggregated by gender. 7.2 Women in Saint Lucia have the right to stand as candidates in general elections. В настоящее время прилагаются усилия к тому, чтобы получить статистические данные об участии и неучастии в выборах и голосовании с разбивкой по полу. 7.2 Женщины Сент-Люсии имеют право быть выдвинутыми в качестве кандидатов на всеобщих выборах.
On 23 July, the Ivorian people expressed themselves through a referendum on the new draft constitution and electoral code placed before it by the transitional Government. 23 июля народ Кот-д'Ивуара выразил свою волю в референдуме по новому проекту конституции и закону о выборах, представленных на его рассмотрение временным правительством.
During the electoral process, the implementation of the election law and the political parties law was closely monitored. Во время выборов было организовано тщательное наблюдение за осуществлением закона о выборах и закона о политических партиях.
They issued a document in May proposing that voters abstain during the next elections and requesting the Government to reply to various questions concerning the electoral system. В мае указанные лица распространили документ, в котором предлагалось отказаться от участия в предстоящих выборах и содержался призыв к правительству дать ответ на ряд вопросов относительно избирательной системы.
Ensuring universal access to birth certificates and identification cards required to register in electoral districts and to vote has enhanced citizen's capacity to participate in elections in some regions. В ряде регионов расширению возможностей граждан в плане участия в выборах способствовало обеспечение универсального доступа к свидетельствам о рождении и удостоверениям личности, которые требуются для регистрации на избирательных участках и голосования.
The procedure for filing a complaint about the electoral process as elaborated in the Complaints Procedure for Election Fraud is highly problematic and in fact unprecedented. Порядок подачи жалоб на нарушения в процессе выборов, предусмотренный Процедурой обжалования фактов мошенничества на выборах, является весьма проблематичным и по сути беспрецедентным.