Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Electoral - Выборах"

Примеры: Electoral - Выборах
The new Government was committed to ensuring that they would be eligible to vote in the next elections and that the Electoral Boundaries Commission would assign them to the appropriate constituency. Новое правительство обязалось обеспечить, чтобы они получили право голоса на следующих выборах и чтобы Избирательная комиссия по избирательным округам определила их в соответствующий избирательный округ.
Such a document would be issued by the Supreme Electoral Tribunal, through the National Registry. To this end, the appropriate reforms of the Elections and Political Parties Act and the Civil Code would be undertaken. Этот документ будет выдаваться Высшим избирательным судом через Службу регистрации граждан, в связи с чем в Закон о выборах и политических партиях и в гражданский кодекс будут внесены соответствующие изменения.
In the 1998 Legislative Council election, there were 1.33 million registered female electors on the General Electoral Roll, representing 47.7 per cent of all the registered electors in Hong Kong. На выборах в Законодательный совет 1998 года в общий избирательный список было внесено 1,33 миллиона избирательниц, что составляло 47,7 процента всех зарегистрированных в Гонконге избирателей.
A series of new laws had recently been adopted, including the Electoral Reform and Enhancement Act, which established a quota of 30 per cent women on party lists for election of deputies, and Act No. 1674, the Family and Domestic Violence Act. Недавно был принят ряд новых законов, включая закон о реформе избирательной системы и расширении прав и возможностей женщин, который предусматривает установление для женщин квоты в 30 процентов при составлении партийных списков кандидатов на выборах депутатов, и закон о борьбе с насилием в семье Nº 1674.
Article 1 of the Electoral Act, as amended, provides that: "Every Kuwaiti of 21 years of age and above has the right to vote and to stand for election." Закон в своей первой статье предусматривает: "Все граждане Кувейта, достигшие 21 года, имеют право голосовать и выставлять свою кандидатуру на выборах".
The Tripartite Committee considered it was essential, along with the draft of its proposal for reviewing the Electoral Law, to intervene in the debates taking place in the National Congress in order to include in the proposal measures that would ensure women's broader participation in politics. Наряду с подготовкой своего предложения о пересмотре закона о выборах трехсторонний комитет счел крайне важным принять участие в дебатах в Национальном конгрессе, с тем чтобы отразить в разрабатываемом там предложении меры, обеспечивающие более широкое участие женщин в политической жизни.
Neither the South African Constitution, nor the Electoral Act, 1998 (Act 73 of 1998) specifies a quota for women in Parliament, or in Cabinet. Ни в Конституции Южной Африки, ни в Законе 1998 года о выборах (Закон 731998 года) не установлена квота для участия женщин в парламенте или в правительстве.
The initiative taken by the Flemish equal opportunities policy, together with the Flemish minister responsible for Home Affairs, to modify the Municipal and Provincial Electoral Act with a view to attracting more women was brought to a favourable conclusion in 2006. Инициатива фламандского министра по вопросам равных возможностей и министра внутренних дел, направленная на изменение закона о муниципальных и провинциальных выборах с целью привлечения большего числа женщин, привела к положительным результатам в 2006 году.
As to question 13, reform of the Electoral Act was currently under way but was a complex process; it would take time to make all the necessary legislative and structural adjustments and to conduct the necessary consultations and examinations of implications. Что касается вопроса 13, то в настоящее время осуществляется реформа Закона о выборах, однако это сложный процесс; потребуется время для того, чтобы внести все необходимые законодательные и структурные поправки и провести необходимые консультации и изучение последствий.
We refer specifically to the laws mentioned in Article 184 of the Constitution, namely, the Electoral Act, the Emergency Act and the Amparo Act. В частности, речь идет о законах, упоминаемых в статье 184 Конституции: Законе о выборах, Законе о чрезвычайном положении и Законе об ампаро.
The Electoral Law for Heads of Suco and Suco Councils gives women the possibility to be elected Heads of Suco and to participate in the Suco Councils. Закон о выборах глав суко и советов суко дает женщинам возможность быть избранными главами суко и участвовать в деятельности советов суко.
In order to better implement the Electoral Law, the LWU, in collaboration with the National Assembly, has conducted election campaign for women, pointing out the importance of involvement of women in National Assembly. В целях более полного выполнения Закона о выборах СЛЖ совместно с Национальным собранием организовал предвыборную кампанию по выдвижению женщин-кандидатов, указывая на важность участия женщин в Национальном собрании.
The New Zealand Human Rights Commission reported that the Electoral Act of 1993 is the only piece of entrenched legislation in New Zealand because it requires a two-thirds majority to be repealed. Комиссия по правам человека Новой Зеландии сообщила о том, что Закон о выборах 1993 года является единственным фундаментальным законодательным актом в Новой Зеландии, поскольку для его отмены необходимо большинство в две трети.
Regular meetings with Ministers, National Assembly Deputies and Senators on the Constitution, Electoral Law, international conventions, Organic Law of the Judiciary and administrative laws Регулярные совещания с участием министров, заместителей членов Национальной ассамблеи и сенаторов по вопросам, касающимся Конституции, закона о выборах, международных конвенций, органического закона о судебной и административной практике
The Electoral Decree also provides for the conduct of political parties regulating the behaviour of members and office holders, candidates and aspiring candidates promoting good governance and curbing political malpractice. В Указе о выборах также изложен кодекс поведения политических партий, положения которого регулируют поведение членов и должностных лиц политических партий, кандидатов и претендентов на выборные должности в интересах поощрения рациональной практики управления и борьбы со злоупотреблениями в политической сфере.
The limited lead time is particularly critical with regard to the issuance of voter documentation (whether identity cards or the voter identification cards envisioned in the Electoral Act). Тот факт, что до выборов осталось немного времени, имеет особенно большое значение для вопроса о подготовке документов избирателей (это могут быть либо удостоверения личности, либо удостоверения избирателей, которые предусмотрены в Законе о выборах).
(a) The draft Electoral Law should be made available without delay for NGO and public discussion and commentary before it is considered by the National Assembly; а) без промедления обнародовать законопроект о выборах для ознакомления НПО с его содержанием, а также для его публичного обсуждения и представления по нему замечаний до того, как он будет рассмотрен Национальным собранием;
The delegation of Myanmar stated that the Electoral Law and by-laws permit full participation of all citizens, regardless of their race, religion, region, gender and the right to form political parties as well as to be an independent candidate for election. Делегация Мьянмы заявила, что Закон о выборах и соответствующие подзаконные акты разрешают участвовать в выборах всем гражданам независимо от их расы, религии, региона и пола и закрепляют право на создание политических партий и право участвовать в выборах в качестве независимого кандидата.
In order to effectively coordinate security for elections, the Minister for Public Security has established a National Electoral Security Council, and agreed to create an interim police force composed of 14,400 officers, with the financial and material support of the Governments of Belgium and the Netherlands. Для обеспечения эффективной координации мер безопасности во время выборов министр общественной безопасности учредил национальный совет по обеспечению безопасности на выборах и распорядился создать временные полицейские силы в составе 14400 сотрудников при финансовой и материальной поддержке правительств Бельгии и Нидерландов.
The author's argument that the provisions of article 5 of the Electoral Code and article 65 of the Belarus Constitution, establishing the principle of free participation in elections, apply only to the voting procedure, rather than throughout the entire elections process, is unfounded. Утверждения автора о том, что положения статьи 5 Избирательного кодекса и статьи 65 Конституции Беларуси, закрепляющие принцип свободного участия в выборах, имеют отношение только к процедуре голосования, а не ко всему избирательному процессу, являются несостоятельными.
In the Accord, the parties called on the citizenry to take part peacefully in the elections of 29 November 2009 and they urged the Supreme Electoral Tribunal to authorize and accredit international observation missions. В этом Соглашении стороны призвали граждан к мирному участию в намеченных на 29 ноября выборах и призвали Высший избирательный трибунал допустить на выборы и аккредитовать миссии международных наблюдателей.
A project had apparently been launched to increase the participation of women in political life, and the Electoral Code had been amended to introduce quotas for women in all elections. Видимо, подготовлен проект, предусматривающий увеличение представленности женщин в политической жизни, а Избирательный кодекс был изменен таким образом, чтобы ввести квоту для женщин на всех выборах.
Liberia's Electoral System is the result of a constitutional requirement, the Liberian Election Law of 1986 and the CPA of 2003, as well as International Conventions, treaties, standards and relevant agreements to which the Government is a party. Избирательная система Либерии явилась результатом конституционного требования, Закона о выборах Либерии 1986 года и ВМС 2003 года, а также международных конвенций, договоров, стандартов и соответствующих соглашений, участником которых было правительство страны.
The author wished to stand as a candidate in the presidential election called for 13 June 2004. On 22 April 2004, the Central Electoral Committee found that there was no legal ground to prevent him from standing. Автор изъявил желание баллотироваться на президентских выборах, назначенных на 13 июня 2004 года. 22 апреля 2004 года Центральная избирательная комиссия не нашла никаких правовых оснований для того, чтобы помешать ему баллотироваться на выборах.
The protection of political rights was considered a priority by the parties in the Comprehensive Agreement, and reform of the Elections and Political Parties Law was contemplated in the Agreement on Constitutional Reforms and the Electoral System. В соответствии с Всеобъемлющем соглашением защите политических прав должно уделяться первоочередное внимание, а внесение необходимых поправок к Закону о выборах и политических партиях предусмотрено в Соглашении о конституционных реформах и избирательной системе.