The electoral law has been passed and the parties are now engaged in finalizing nominations for the National Election Commission. |
Закон о выборах был принят, и сейчас стороны занимаются выдвижением кандидатов в состав Национальной избирательной комиссии. |
She understood that a recent attempt to introduce a draft law instituting a five-per-cent electoral quota for women had failed. |
Как она понимает, последняя попытка представить законопроект об установлении 5-процентной квоты для женщин на выборах не увенчалась успехом. |
Despite the July passage of the electoral law, other preparations have made little progress. |
Несмотря на принятие в июле закона о выборах, в других подготовительных мероприятиях достигнут незначительный прогресс. |
Her Government had no plans to introduce draft legislation on electoral quotas in the near future. |
Правительство Армении не имеет планов внесения законопроекта о квотах на выборах в ближайшем будущем. |
He reported that the Upper House had received the electoral law from the Lower House and might suggest some changes. |
Он сообщил, что верхняя палата получила закон о выборах из нижней палаты и, вероятно, может предложить некоторые изменения. |
In Honduras, a 2004 electoral law established separate lists for the presidential, congressional and mayoral elections. |
В Гондурасе в соответствии с Законом о выборах 2004 года разработаны отдельные списки для выборов президента, членов Конгресса и мэров. |
On 27 April 2005, President Karzai signed a revised electoral law. |
27 апреля 2005 года президент Карзай подписал пересмотренный закон о выборах. |
Further candidates may nonetheless be disqualified by the Commission for breaching the electoral law. |
Другие кандидаты могут быть, тем не менее, дисквалифицированы Комиссией за нарушение закона о выборах. |
Nicaragua was the first independent country in the history of the United Nations to benefit from the presence of electoral observers. |
Никарагуа является первой независимой страной в истории Организации Объединенных Наций, которая воспользовалась присутствием наблюдателей на выборах. |
Efforts are currently ongoing to have statistics on electoral and voting behaviour disaggregated by gender. |
В настоящее время прилагаются усилия к тому, чтобы получить статистические данные об участии и неучастии в выборах и голосовании с разбивкой по полу. |
In the 2003 electoral process, political participation by women surpassed that of men. |
В выборах 2003 года женщины участвовали активнее, чем мужчины. |
No such provision existed in electoral laws; that was a possibility to be entertained. |
В законах о выборах нет такого положения, и возможность его включения следует рассмотреть. |
The third time, he was among those who had detected an electoral fraud scheme. |
В третий раз он входил в группу лиц, обнаруживших махинации на выборах. |
We urge all those on the electoral rolls to participate en masse on 17 November. |
Мы призываем всех зарегистрировавшихся принять массовое участие в выборах 17 ноября. |
Women were assured equal access to high-level posts under the Constitution and electoral law. |
В соответствии с Конституцией и законом о выборах женщинам обеспечен равный доступ к руководящим должностям. |
In November, a new electoral code was adopted. |
В ноябре был принят новый свод законов о выборах. |
On 25 March, the Italian parliament changed the municipal electoral law in favor of a majoritarian system. |
25 марта 1993 года итальянский парламент ввёл мажоритарную систему на муниципальных выборах. |
The opposition rejected an unilateral amendment of the electoral law that reduced the number of votes per person from four to one. |
Оппозиция отвергла односторонние изменения закона о выборах, снизившие число голосов на 1 человека с 4 до 1. |
Kocharyan was re-elected for a second term as president on 5 March 2003 amid allegations of electoral fraud. |
Кочарян был переизбран на второй срок в качестве президента 5 марта 2003 года на фоне обвинений в мошенничестве на выборах. |
In the election of 1852 Bright was again returned for Manchester on the principles of free trade, electoral reform and religious freedom. |
На выборах 1852 года Брайт снова был избран от Манчестера, продолжив поддерживать принципы свободной торговли, избирательные реформы и религиозную свободу. |
Candidates for the parliamentary election were allowed to be set by political parties and electoral associations. |
Кандидаты участвующие в парламентских выборах были от политических партий и избирательных объединений. |
European Parliament elections in all of Latvia is one electoral district. |
Европейский парламент на выборах всех Латвии один избирательный округ. |
He lost his seat when the party failed to cross the electoral threshold in the 1996 elections. |
Он потерял свое место в кнессете, когда партия не смогла преодолеть избирательный барьер на выборах 1996 года. |
It consists of 47 deputies elected by citizens in municipal elections for a term of 5 years on a mixed electoral system. |
Состоит из 47 депутатов, избираемых гражданами на муниципальных выборах на срок 5 лет по смешанной избирательной системе. |
In Maine and Nebraska, the apportionment of electoral votes parallels that for Senators and Congressional Representatives. |
В штатах Мэн и Небраска распределение голосов выборщиков идёт иначе, чем на выборах сенаторов и конгрессменов. |