Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Electoral - Выборах"

Примеры: Electoral - Выборах
Electoral democracy operates in most countries through the intermediary of organizations which put up candidates representing specific bundles of policy options, a "manifesto" or a "platform." Основанная на выборах демократия во многих странах действует через промежуточные организации, которые выставляют на выборах представляющие кандидатов целевые пакеты политических мнений, так называемый «манифест» или «платформу».
The Electoral Code includes this provision and lists in article 5 the grounds for ineligibility to vote, which derive essentially from being sentenced as a criminal and in no way involve racial discrimination. Избирательный кодекс воспроизводит эту формулировку и в своей статье 5 перечисляет критерии недееспособности в отношении участия в выборах, которая в основном связана с осуждением за уголовные преступления, не носящих характера какой-либо расовой дискриминации.
The National Electoral Committee should appoint professional election administrators to replace village chiefs during voter registration and on election day and bring all commune election officers and processes under its own stricter supervision mechanism. Национальному избирательному комитету назначать профессиональных администраторов по вопросам выборов вместо руководителей деревень в ходе регистрации избирателей и в течение дня выборов, а также использовать свой механизм более жесткого контроля в отношении всех членов избирательных комитетов на общинных выборах и избирательных процессов вообще.
We welcome the establishment of the Electoral Complaints Commission and the establishment of the Verification of Political Rights campaign set up by UNAMA, in conjunction with the Afghanistan Independent Human Rights Commission. Мы приветствуем учреждение Комиссии по рассмотрению жалоб кандидатов на выборах и проведение МООНСА в сотрудничестве с афганской независимой комиссией по правам человека кампании мониторинга политических прав.
In that context, the European Union wishes to command the Joint Electoral Management Body's tremendous achievement with the registration of nearly all eligible voters in Afghanistan and welcomes the fact that, among those registered voters, 41 per cent are women. В этом контексте Европейский союз хочет воздать должное огромному достижению Объединенного органа по управлению избирательным процессом в связи с регистрацией почти всех избирателей, которые имеют право участвовать в выборах в Афганистане, и приветствует тот факт, что среди зарегистрированных избирателей 41 процент составляют женщины.
Under section 10 of the Local Electoral Act 2001, elections must be held on the "second Saturday in October in every third year" from the date the Act came into effect in 2001. Согласно разделу 10 закона о выборах в местные органы власти (англ. Local Electoral Act 2001), «выборы представителей местных органов власти проводятся во вторую субботу октября каждые три года» с момента вступления закона в силу.
However, on 5 July 2006, the Supreme Electoral Tribunal decided that political parties and movements could choose whether or not to observe the rule of alternate and sequential placement of male and female candidates on multi-person lists, thereby contravening the Elections Organization Act. Однако 5 июля 2006 года Верховный избирательный суд принял решение, отдающее на усмотрение партий и политических движений вопрос о чередовании и ротации кандидатов - мужчин и женщин - в списках кандидатов, что противоречит Органическому закону о выборах.
The Supreme Electoral Tribunal is considering contributions and opinions from civil society and from political parties not represented in Congress, in order to produce consensus-based reform proposals, including proposals from women's organizations relating to participation quotas. Верховный избирательный суд рассматривает предложения и мнения гражданского общества и политических партий, не представленных в Национальном конгрессе, чтобы включить в перечень предложений те, которые пользуются широкой поддержкой, и в том числе предложения, женских организаций относительно квот для женщин в списках кандидатов на выборах.
The same article, in conformity with Article 8 of the Electoral Act, states that claims of disqualification of persons elected or for annulment of an election may be brought only before the National Electoral Court, whose decisions cannot be reversed by the chambers. В той же статье, которая соответствует статье 8 закона о выборах, предусматривается, что вопрос о недействительности мандатов и выборов может быть рассмотрен только Национальной избирательной комиссией, чье решение не может быть пересмотрено палатами.
He was thus denied the right to learn what had happened in that election and hence his right to question, investigate and consider whether public functions were being performed adequately by the Federal Electoral Institute. Таким образом, ему было отказано в праве узнать, что произошло на этих выборах и, соответственно, в его праве ставить, расследовать и рассматривать вопрос о том, надлежащим ли образом осуществлял ФИИ свои государственные функции.
It must be emphasized that the Electoral Law gives effect to the provisions of the Constitution; articles 90-1,130, 130-1 and 130-2 of the Constitution stipulate that: Следует подчеркнуть, что в законе о выборах применяются положения Конституции, в статьях 90-1,130-1 и 130-2 которой указывается:
"In determining the percentage, only valid votes shall be taken into account, as provided in article 116 of the Electoral Act" (article 3 of the draft); Для определения процентной доли учитываются только действительные бюллетени, как это предусмотрено статьей 116 закона о выборах (статья 3 проекта).
By virtue of the Land Electoral Act of 2 March 1994 political parties, political associations or list associations of Sorbs standing for parliament in the Land Brandenburg are exempt from the 5 per cent clause. В соответствии с Земельным законом о выборах от 2 марта 1994 года политические партии, политические ассоциации или зарегистрированные ассоциации сербов, выдвигающие своих кандидатов в депутаты ландтага земли Бранденбург, освобождаются от преодоления 5-процентного барьера.
The Code of Criminal Procedure and Penal Code, Ministry of Legal Affairs Act, National Electoral Law and Judiciary Act were adopted in July 2008 but have yet to be published in the gazette Southern Sudan, following which training can be undertaken Принятие в июле 2008 года Уголовно-процессуального кодекса и Уголовного кодекса, Закона о Министерстве юстиции, Закона о национальных выборах и Закона о судебной системе, после обнародования которых в Южном Судане можно приступить к профессиональной подготовке
According to data provided by the Supreme Electoral Tribunal, the number of registered women voters who were able to exercise their right to vote in the 2007 general elections increased by 1.26 per cent over the 2003 elections. По данным Верховного избирательного суда, доля женщин, включенных в списки избирателей и имевших право участвовать во всеобщих выборах 2007 года, возросла на 1,26 процента по сравнению с долей женщин, внесенных в избирательные списки на выборах 2003 года.
U.S. citizens in Guam vote in a straw poll for their choice in the U.S. Presidential general election, but since Guam has no votes in the Electoral College, the poll has no real effect. Граждане США, проживающие на Гуаме, голосуют на всеобщих президентских выборах в США, однако, поскольку Гуам не имеет собственных представителей в Коллегии выборщиков, опрос не имеет реального эффекта.
Electoral system IPU Azerbaijan votes in parliamentary elections amid boycott BBC News, 1 November 2015 Azerbaijani CEC annuls election results for one constituency News.az, 17 November 2015 Избирательной системы МПС Азербайджан голосов на парламентских выборах на фоне бойкота РИА Новости, 1 ноября 2015 ЦИК Азербайджана аннулировал результаты выборов по отдельным избирательным округам Новости.Вашингтон, 17 ноября 2015
(a) The fact that the amendments to the Electoral Code have not included the elimination of the provision whereby persons who have been declared legally incompetent by a court of law are barred from exercising their right to vote; а) поправки, внесенные в Избирательный кодекс, не распространяются на лиц, признанных недееспособными по решению суда, и последние до сих пор лишены права на участие в выборах;
In the Legislature branch, until the new Electoral Code was ratified in 1990, the method used for allocating seats was the "majority with bonus" system, in other words, the party gaining a simple majority was awarded two thirds of the seats. Что касается законодательной власти, то до принятия нового Кодекса законов о выборах в 1990 году места в парламенте распределялись таким образом, что партии, получившей простое большинство, выделяли две трети мест в парламенте.
The Electoral Decree 2014 ("Decree"), establishing clear processes and procedures governing the general election, came into effect on 28 March 2014. 28 марта 2014 года в силу вступил Указ о выборах 2014 года ("Указ"),