Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Electoral - Выборах"

Примеры: Electoral - Выборах
Article 51 of the Act grants every voter in the constituency in which he is resident for electoral purposes the right to stand as a candidate therein and stipulates that a candidate for membership of the House of Representatives and Parliament must meet the following conditions: В соответствии со статьей 51 Закона каждому избирателю в избирательном округе, в котором он проживает в целях участия в выборах, предоставляется право выдвигать свою кандидатуру на выборах, при этом кандидат в члены Совета депутатов и парламента должен удовлетворять следующим условиям:
(a) Candidates are ensured equal and equitable treatment in the conduct of electoral campaigning and use of the official media, regardless of whether they are candidates in presidential, parliamentary or local council elections; а) при проведении избирательной кампании и использовании официальных средств массовой информации кандидатам обеспечивается равное и равноправное отношение независимо от того, являются ли они кандидатами на президентских или парламентских выборах или на выборах в местные советы;
(c) Political party quotas for electoral candidates: rules or targets set by political parties to include a certain percentage of women as election candidates. с) квоты для кандидатов, устанавливаемые политическими партиями: правила или целевые показатели, устанавливаемые политическими партиями и предусматривающие включение определенного процента женщин в число кандидатов на выборах.
"A person shall be entitled to be enrolled on the electoral roll for the purpose of elections to the office of the President if he is entitled to be enrolled on the electoral roll for a constituency under clause (2)." З) Любое лицо имеет право быть включенным в избирательные списки для участи в выборах президента, если оно имеет право быть включенным в избирательные списки того или иного избирательного округа в соответствии с пунктом 2) .
At the end of March 2002, he allegedly received a letter from the current president of Ukraine, and this incited him to become politically active in Ukraine, and to act inter alia as an electoral observer for the March 2002 elections. В конце марта 2002 года, по его словам, он получил письмо от действующего президента Украины, побудившее его заняться активной политической деятельностью в Украине и, в частности, стать наблюдателем на выборах в марте 2002 года.
Organized 1 workshop and 2 conferences on law reform and made recommendations to the NCRC on draft electoral law, political parties law, constitutional court act and other legislative proposals Проведен 1 практикум и 2 конференции по вопросу о правовой реформе, и представлены рекомендации НКПК по проектам закона о выборах, закона о политических партиях, закона о конституционном суде и другим законопроектам
Provision of advice to the Government on nationality and citizenship laws, in coordination with UNHCR, electoral laws, in coordination with UNDP, and family law in conformity with international human rights standards as well as commentary on key legislation at the national and state levels Консультирование правительства относительно законов о национальности и гражданстве, в координации с УВКБ, относительно законов о выборах в координации с ПРООН и относительно семейного права на предмет его соответствия международным стандартам в области прав человека, а также представление замечаний по основным законоположениям на национальном и штатном уровнях
The electoral law, the organic laws creating the Court of Cassation, the State Council and the Audit Court, the law on the Supreme Judicial Council and the law on legal and judicial aid are passed by the National Assembly and the Government has started implementing them Принятие Национальным собранием закона о выборах, органических законов об учреждении кассационного суда, государственного совета и счетной палаты, закона о верховном судебном совете и закона о правовой и судебной помощи и осуществление этих законов правительством
The Commonwealth Electoral Act of 1918 regulated elected officials. Законом Содружества о выборах 1918 года регулируется поведение избираемых должностных лиц.
The Electoral Act makes no reference to race as a criteria for voting. В Законе о выборах не содержится никаких ссылок на расу как критерий для участия в голосовании.
She would appreciate further information on the Electoral Law. Оратор будет благодарна за более подробную информацию относительно Закона о выборах.
Electoral success, it appears, fades fast nowadays. Победа в выборах не обеспечивает долговременного успеха, как теперь выясняется.
President of the Electoral Court, 1980. Председатель Суда по делам о выборах, 1980 год.
Internally displaced persons were entitled to vote under the new Electoral Code. В соответствии с новым Законом о выборах перемещенные внутри страны лица имеют право голоса.
The Electoral Act 1993 is the only statute with entrenched provisions. Закон о выборах 1993 года является единственным законом, для изменения которого необходимо квалифицированное большинство.
Payments made to political parties under the Electoral Acts are linked to performance at a general election. В соответствии с Законом о выборах финансирование политических партий зависит от их результатов на всеобщих выборах.
Political rights notably, the right of suffrage, which includes the right to be elected and to fully participate in the electoral process, to take part in governance and the conduct of public affairs, and equal access to public service. политические права, в частности, право на участие в выборах, включающее право быть избранным и принимать полное участие в процессе выборов, право принимать участие в органах управления и в публичной деятельности и иметь равный доступ на государственную службу;
Meetings to advise on the revision of the Electoral Law, the preparation of decrees by CENI, the training of CENI members, the development of electoral materials for voter registration and the collection of voter registration bulletins Организация совещаний в целях оказания консультативной помощи по вопросам, касающимся пересмотра закона о выборах, подготовки декретов ННИК, профессиональной подготовки членов ННИК, а также подготовки материалов в рамках избирательной кампании для регистрации избирателей и сбора бюллетеней для голосования
Electoral laws and the establishment of the National Electoral Committee are the prerequisites for elections. Законы о выборах и создание национального избирательного комитета являются необходимыми условиями для проведения выборов.
Amend the Electoral Code so as to enhance the credibility of the Supreme Electoral Tribunal. Внесение поправок в кодекс о выборах в целях содействия повышению доверия к Верховному избирательному трибуналу.
The ONUSAL Electoral Division assigned observers to the five areas of work which the candidates and the Tribunal regarded as most important, namely, the Electoral Roll, Computation, Printing, the Electoral Project and Training. Отдел по выборам МНООНС выделил наблюдателей для работы в пяти областях, которым противоборствующие партии и Верховный избирательный трибунал придавали наибольшее значение: списки избирателей, подсчет голосов, подготовка бюллетеней, проект положений о выборах и профессиональная подготовка.
The Electoral Law provides for the establishment of an Electoral Tribunal to be composed of two national and three international judges, the latter to be appointed by me after receiving nominations from the Security Council. Законом о выборах предусматривается создание Избирательного трибунала в составе двух мозамбикских и трех международных судей, причем последние назначаются мною из числа кандидатур, представленных Советом Безопасности.
It calls for changes in provisions of the Electoral Code, the Political Parties Law, and the Electoral Law. В нем предусмотрены изменения положений Выборного кодекса, Закона о политических партиях и Закона о выборах.
In 1986, New Zealand's Royal Commission on the Electoral System considered special seats in Parliament for the Maori, and these were retained when the Electoral Act was amended in 1993. В 1986 году Королевская комиссия по вопросу об избирательной системе в Новой Зеландии рассмотрела вопрос о выделении специальных мест для народности маори в парламенте, и эти места были сохранены, когда была осуществлена реформа закона о выборах в 1993 году.
According to the Electoral Law, the Joint Electoral Management Body must set the date for elections 90 days prior to the election. Согласно Закону о выборах, Объединенный орган по управлению избирательным процессом обязан определить дату выборов за 90 дней до их проведения.