Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Electoral - Выборах"

Примеры: Electoral - Выборах
The electoral code had been reformed to ensure that 40 per cent of popularly elected posts in the district, cantonal and provincial assemblies were occupied by women. В положения о выборах в местные органы были внесены соответствующие изменения, обеспечивающие женщинам возможность занимать до 40 процентов выборных должностей в районных, кантональных и провинциальных органах.
What risk does the electoral issue pose to the institutionalization of democracy and the rule of law in Haiti? Чем чреват вопрос о выборах для процесса институционализации демократии и примата права в Гаити?
However, to improve electoral participation - a cornerstone of true democracy - determined legislative and administrative measures are in some cases needed to make it easier for everyone to cast a vote. Вместе с тем, для расширения участия в выборах, являющегося краеугольным камнем подлинной демократии, в ряде случаев следует принять целенаправленные законодательные и административные меры, чтобы каждому участнику было проще отдать свой голос.
The United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo worked to ensure that the country's constitutional framework and its electoral laws were consistent with internationally accepted principles. Миссия Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго принимала меры для обеспечения того, чтобы конституция страны и ее законы о выборах соответствовали общепринятым международным принципам.
The Transitional Government has approved the draft electoral law, which it submitted to the Parliament on 7 November, while the mission was in the Democratic Republic of the Congo. Переходное правительство одобрило проект закона о выборах, который был представлен парламенту 7 ноября, когда миссия еще находилась в Демократической Республике Конго.
The Presidency urges all political parties in Albania to reach agreement on the electoral law, on free access to the media and on participation in the elections. Председатель настоятельно призывает все албанские политические партии достичь согласия в отношении закона о выборах, свободного доступа к средствам массовой информации и участия в выборах.
The size of each community is reflected in the number of seats to which each is entitled in the Chamber of Deputies under the electoral legislation currently in force. О численности каждой общины свидетельствует число мест в палате депутатов, на которое имеет право каждая из них в соответствии с действующим законом о выборах.
(b) Be enrolled in the civic register, as applies to all citizens in accordance with Article 220 of the Constitution and electoral law. Ь) быть включенным в единый реестр, в который, согласно статье 220 Конституции и закону о выборах, должны быть включены все граждане.
The laws called for in the Constitution must be enacted and implemented; the electoral law must be amended to give them an appropriate and genuine political presence that is compatible with respect for their culture, languages and traditions. Необходимо принять и применять на практике законы, которые предусматривает Конституция, а также изменить Закон о выборах, с тем чтобы обеспечить адекватное и истинное политическое участие, сопоставимое с уважением культуры, языков и традиций коренных народов.
We also insist on the stringent application of the election code of conduct, in order to avoid any form of violence or intimidation that might reduce participation in the electoral process. Мы также настаиваем на строгом соблюдении кодекса поведения во время выборов, с тем чтобы избежать любых форм насилия и запугивания, что может сократить число людей, принимающих участие в выборах.
Indeed, endeavours made by almost all the political parties to include a significant component of women as their electoral candidates have proved to be the best recourse to bring about change. Более того, предпринимаемые практически всеми политическими партиями усилия в целях включения значительного числа женщин в число своих кандидатов на выборах, как оказалось, является наиболее эффективным средством осуществления перемен.
Seven hundred and two candidates have been registered, although, according to the electoral law, they can withdraw from the race until 21 April. Было зарегистрировано 702 кандидата, хотя, согласно закону о выборах, они могут снять свои кандидатуры до 21 апреля.
Moderate Serb leaders have expressed willingness to participate in elections if progress can be made on redrawing a number of local municipal electoral boundaries which had been redrawn in 1991-1992 to leave Serbs in minority positions in several municipalities. Умеренно настроенные сербские лидеры выражали готовность к участию в выборах, если удастся перекроить границы нескольких местных муниципальных избирательных округов, которые были изменены в 1991-1992 годах для того, чтобы сербы оставались в меньшинстве в ряде муниципалитетов.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) continues to provide expert advisory services, particularly in legal analysis and legislative assistance with regard to electoral laws and related legislation. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) продолжает предоставлять экспертные консультативные услуги аналитического характера, особенно в правовой и законодательной областях, в связи с разработкой законов о выборах и других связанных с этим законодательных положений.
In reviewing the experience of the United Nations in electoral assistance, an important characteristic of both international and domestic observation has been its concentration on elections to the relative exclusion of other aspects of the democratic process. Анализ опыта Организации Объединенных Наций в области оказания помощи в проведении выборов позволяет выявить важную особенность деятельности как международных, так и национальных наблюдателей, которая заключается в том, что, концентрируя внимание на выборах, Организация в какой-то мере упускала из внимания другие аспекты демократического процесса.
Article 9, section 5 of the Riigikogu Election Act of 1994 stipulates, inter alia, that mandates are distributed between electoral districts proportionally to the number of citizens with the right to vote. Статья 9, пункт 5, Закона 1994 года о выборах в рийгикогу, в частности, предусматривает, что депутатские мандаты распределяются между избирательными округами пропорционально числу граждан, имеющих право голоса.
It is also noted with satisfaction that the Act on the Elections to the Sejm of 28 May 1993 provides measures for promoting minority rights in the electoral process. Комитет также с удовлетворением отмечает тот факт, что Закон о выборах в Сейм от 28 мая 1993 года предусматривает меры, направленные на расширение прав представителей меньшинств в процессе выборов.
On the issue of elections, the Ivorian leadership has, through the Pretoria Agreement, asked the mediator to request the United Nations to establish an impartial structure that would assist the Ivorians during the entire electoral period. Что касается вопроса о выборах, то ивуарийское руководство в соответствии с Преторийским соглашением попросило посредника обратиться к Организации Объединенных Наций с просьбой о создании независимой структуры, с тем чтобы оказать ивуарийцам помощь в ходе всего периода выборов.
There would then be no need for ad hoc laws on elections to the State Duma and the Presidency, basic guarantees of citizens' electoral rights, referendums and so forth. Тогда бы отпала нужда в специальных законах о выборах депутатов Государственной Думы и президента, об основных гарантиях избирательных прав граждан, о референдуме и т.п.
In the middle of the 1990s, duly registered social and political associations were able to participate in all elections independently or as a member of an electoral bloc, including federal elections, whereas now they are not permitted to do this. Если в середине 90-х годов ХХ века общественно-политические объединения, зарегистрированные в установленном порядке, могли самостоятельно либо в составе избирательного блока участвовать во всех выборах, включая федеральные, то сейчас они не могут этого сделать.
However, a provision on electoral quotas had been incorporated in the draft law on equal opportunities for women and men, which would shortly be submitted to the newly elected Supreme Council. Однако положение о квотах на выборах было включено в законопроект о равных возможностях женщин и мужчин, который будет вскоре представлен вновь избранной Верховной Раде.
During the pre-election campaign in 2000 an appeal was submitted to the President, Government and Zhogorku Kenesh with a proposal for introducing a mechanism with a provisional quota of places for women into the new electoral law. В период предвыборной кампании 2000 г. к Президенту, Правительству и Жогорку Кенешу Кыргызской Республики было направлено обращение с предложением введения механизма временного квотирования мест для женщин в новый закон о выборах.
It is thanks to existing electoral safeguards - including national and international observers, as well as a large number of candidate agents - that much of the fraud that did occur was discovered and referred to the relevant institutions. Именно благодаря существующим мерам защиты на выборах - включая национальных и международных наблюдателей, а также большое число представителей кандидатов - большая часть совершенных махинаций была обнаружена, и информация об этом была передана в соответствующие учреждения.
Although it must be admitted that the adopted amendment to the electoral law did not entirely reflect UNAMI's formulation of numbers, it did include some of its crucial elements. Хотя и надлежит признать, что в принятой поправке к закону о выборах определенные МООНСИ цифры не нашли своего полного отражения, в нее всё же были включены некоторые из их ключевых элементов.
One of them will be to ensure that Guatemalans are able to take part in a free and transparent electoral process that is closely monitored by the international community and in which all political forces participate without exception. Одно из них заключается в обеспечении того, чтобы гватемальцы могли принять участие в свободных и транспарентных выборах, проводимых под строгим надзором со стороны международного сообщества и проходящих при участии всех политических сил без исключения.