Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Electoral - Выборах"

Примеры: Electoral - Выборах
They are increasingly sensitized to the significance of human rights issues and have engaged with great seriousness in the defence and protection of their rights, as evidenced by voter registration, electoral participation, the rapid growth of civil society organizations and other key indicators. Он все больше осознает важность вопросов прав человека и со всей серьезностью включился в процесс отстаивания и защиты своих прав, как об этом свидетельствуют регистрация избирателей, широкое участие в выборах, быстрое увеличение числа организаций гражданского общества и другие важные показатели.
This guide, which is also available online, is intended to serve as a quick reference for the United Nations and other actors working on the promotion of women in the political and electoral spheres, at headquarters and in the field. Это пособие, которое доступно также в режиме онлайн, призвано служить кратким справочником для Организации Объединенных Наций и других субъектов, занимающихся вопросами поощрения участия женщин в политической жизни и в выборах как в штаб-квартирах, так и на местах.
The international community must push for the implementation of the objectives and calls of resolution 1325 and relevant international conventions pertaining to women during negotiations for peace and the development of peace agreements in conflict-affected countries as well as during subsequent electoral law reform processes. Международное сообщество должно добиваться достижения целей и задач, поставленных в резолюции 1325 и соответствующих международных конвенциях и касающихся участия женщин в переговорах о мире и подготовке мирных соглашений в пострадавших от конфликта странах, а также в последующих процессах реформирования законов о выборах.
Advice on the development of registration result forms and in cases where results were contested, including interpretation of the electoral law and verification methods Консультативная помощь по вопросам подготовки бланков регистрации голосования в тех случаях, когда результаты голосования оспариваются, включая толкование положений закона о выборах и методов контроля
It is also concerned that the adoption of a number of laws that are critical to ensure women's full enjoyment of their human rights is still pending, including the anti-discrimination law, the electoral code and laws in the area of health care. Он также обеспокоен тем, что ряд законов, имеющих важное значение для обеспечения полного соблюдения прав человека женщин, пока еще не приняты, в том числе закон о борьбе с дискриминацией, кодекс о выборах и законы в сфере здравоохранения.
It also strongly encourages the State party to take prompt action on pending laws, particularly in the area of health care and the electoral code, so as to ensure that a comprehensive legal framework in full compliance with the Convention is in place in the State party. Он также настоятельно предлагает государству-участнику принять оперативные меры в отношении ожидающих принятия законов, в частности, касающихся здравоохранения и кодекса о выборах, с тем чтобы обеспечить создание в государстве-участнике всеобъемлющих правовых рамок, полностью соответствующих положениям Конвенции.
The electoral law was adopted on 21 February 2006 and promulgated on 9 March 2006 Закон о выборах был принят 21 февраля 2006 года и опубликован 9 марта 2006 года
Enactment of a new law on political parties and adoption of a new electoral code; принятие нового Закона о политических партиях и нового положения о выборах;
In accordance with article 41 of the Constitution, all citizens are free to associate with parties and other socio-political organizations. These organizations contribute to the definition and expression of public political will, and under the rule of law take part in the electoral process. Согласно статье 41 Конституции граждане могут свободно объединяться в партии и другие общественно-политические организации, способствующие выявлению и выражению политической воли граждан и участвующие в выборах в соответствии с Законом.
Citizenship is an important prerequisite for establishing, changing or terminating a number of legal relations (electoral list, inheritance, real estate dealings etc.) Гражданство является одним из важных предварительных условий для установления, изменения или прекращения целого ряда правовых отношений (участие в выборах, наследство, сделки с недвижимостью и т. д.).
It was dissolved by the Constitutional Court of Thailand on December 2, 2008, along with the People's Power Party and the Neutral Democratic Party, for having violated electoral laws in the Thai general election, 2007. Была распущена Конституционным судом Таиланда 2 декабря 2008 года, наряду «Партией народной власти» и «Нейтральной демократической партией» за нарушение законов о выборах на всеобщих выборах в Таиланде 2007 года.
The Election Law of BIH has granted them right to vote and be elected representatives of the national minority under condition the members of the minority make more than 3% of population on the territory of the electoral unit. Закон о выборах БиГ гарантирует их право участвовать в выборах и быть избранными в качестве представителей национального меньшинства при условии, что такое меньшинство составляет более З% населения, проживающего на территории избирательного округа.
They raised awareness among them of the electoral system and the importance of ethnic representation in the new Assembly, and have encouraged their participation in both the registration process and the elections themselves. Она содействовала более глубокому пониманию сербами избирательной системы и осознанию ими важного значения этнического представительства в составе новой Скупщины и поощрению их к участию как в процессе регистрации, так и в самих выборах.
In addition, the author states that in many other democratic countries, provision is made for non-resident citizens to vote in their countries' elections and such non-citizens are therefore subject to the State's electoral laws. Кроме того, автор заявляет, что во многих других демократических странах для граждан из числа нерезидентов предусматривается возможность голосовать на выборах в их странах и, следовательно, на таких неграждан распространяются избирательные законы государства.
Unless the Provisional Rules and Regulations from the Election Law for BiH are harmonized and unless they take the direction of standardization of rights of the nations in the electoral process, Croats will in a very short time be turned from a constituent nation into a national minority. Если временные правила и положения из Закона о выборах для Боснии и Герцеговины не будут приведены в соответствие и не будут сориентированы на уравнивание прав народов в избирательном процессе, хорваты очень быстро превратятся из народа, являющегося составной частью страны, в национальное меньшинство.
The establishment of a special group to provide information to minority communities on the electoral system and the functions of the Assembly to be elected may make a considerable contribution to ensuring that the communities will participate on election day. Создание специальной группы с целью информирования общин меньшинств об избирательной системе и функциях Скупщины, которая должна быть сформирована по итогам выборов, может внести значительный вклад в обеспечение участия общин в этих выборах.
Ms. Kangeldieva said that, despite the reservations on the part of some people to quotas that she had mentioned previously, her Government would be actively pursuing the Committee recommendation to change its electoral laws, including allowing for quotas on women's participation in elections. Г-жа Кангельдиева говорит, что, несмотря на оговорки со стороны некоторых лиц в отношении квот, о которых она упоминала ранее, правительство ее страны будет активно работать над выполнением рекомендации Комитета об изменении избирательного законодательства, включая допущение квот на участие женщин в выборах.
There were some controversies - some lists, most remarkably Communist, were declared void before the elections because of electoral law violations, and the results gave Estonia its most fragmented parliament ever. На выборах были некоторые нарушения - некоторые списки, по большей части коммунистов, были объявлены недействительными до выборов из-за нарушений избирательного права, и полученные результаты дали Эстонии самый фрагментированный парламент в её истории.
In the elections to the 7th State Duma Gudkov represented the "Yabloko" party in Tushino single-member electoral district (#206): in March 2016 he signed a memorandum of "Yabloko", pledging to accept all the party's election plans. На выборах в Государственную думу VII созыва Гудков представлял партию «Яблоко» в 206 Тушинском одномандатном избирательном округе: в марте 2016 года он подписал меморандум «Яблока», обязавшись принять все предвыборные установки партии.
UNAMSIL administration staff worked with the transition support team to ensure that adequate facilities were left at each location and that necessary services were available to support UNIOSIL integrated requirements and an expected electoral presence for the 2007 elections. Сотрудники МООНСЛ по административным вопросам во взаимодействии с группой поддержки переходного процесса стремились обеспечить, чтобы в каждом пункте базирования были сохранены необходимые помещения и чтобы была возможность предоставить необходимые услуги в поддержку комплексных потребностей ОПООНСЛ и обеспечения предполагаемого присутствия на выборах 2007 года.
Article 178 1 of the electoral law sets the third Wednesday of October as the date for presidential elections, which would have meant the elections were held on 17 October 2018. Статья закона о выборах 178 1 устанавливает дату - третья среда октября, что означало бы, что выборы состоялись 17 октября 2018 года.
Following the electoral successes achieved by the extreme right-wing National Front and an increasing denial of the Holocaust among some persons in the 1990s, surveys showed an increase in stereotypical antisemitic beliefs among the general French population. После успехов на выборах, достигнутых крайне правым Национальным фронтом, и возрастающего отрицания Холокоста среди некоторых лиц в 1990-х годах, опросы показали увеличение стереотипных антисемитских убеждений среди общего населения Франции.
He was reinstated in early 1921, after Venizelos' electoral defeat, and kept his post until he was pensioned off in 1923. Он был восстановлен на своём посту в начале 1921 года, после поражения Венизелоса на выборах 1920 года и сохранял свой пост до 1923 года, когда он был отправлен на пенсию.
In the U.S. 2006 congressional and 2004 presidential elections, and the 2005 U.K. elections, Generation Jones's electoral role was widely described as pivotal by the media and political pollsters. В выборах в Конгресс США в 2006 году, и в президентских выборах в США в 2004, а также в парламентских выборах в Великобритании (2005), роль поколения Джонсов широко освещалась в средствах массовой информации и политических опросах.
In keeping with the provisions of the Accord, the Chamber of Deputies adopted the amendments to the electoral law on 1 April and the executive reshuffled the Cabinet the following day. В соответствии с положениями Соглашения Палата депутатов приняла поправки к закону о выборах к 1 апреля, а исполнительная власть на следующий день произвела перестановки в кабинете.