Candidates for political office must meet certain criteria as set by the Electoral Act 1993. |
Кандидаты на политический пост должны отвечать определенным критериям, установленным Законом о выборах 1993 года. |
These were reflected, where applicable, in the Electoral Decree 2014. |
Эти мнения были по мере возможности отражены в Указе о выборах 2014 года. |
The Electoral (Registration of Voters) Decree 2012 had been gazetted on 28 March 2014. |
Указ о выборах (регистрация избирателей) 2012 года был официально опубликован 28 марта 2014 года. |
According to the Electoral Law, a second round of Presidential elections was required, since neither candidate had achieved an absolute majority. |
Согласно Закону о выборах, требуется второй раунд президентских выборов, поскольку ни один из кандидатов не получил абсолютного большинства. |
Additional definitions are provided by the Electoral Act, which specifies the powers, duties and functions of party election and voting agents. |
Дополнительные определения даются в Законе о выборах, в котором содержится конкретная информация о полномочиях, обязанностях и функциях представителей партий по выборам и голосованию. |
The Electoral Act empowered the IEC to introduce regulations having the force of law on a wide range of topics. |
Закон о выборах уполномочил НКВ принимать регламентирующие положения, имеющие силу закона, по целому ряду вопросов. |
Suffrage is direct and universal, voting being compulsory by secret ballot, pursuant to article 82 of the Electoral Code. |
Избирательное право является прямым и всеобщим при обязательном тайном голосовании в соответствии со статьей 82 Положения о выборах. |
These rights are also regulated by article 3 of a specific act known as the Electoral and Political Parties Act. |
Кроме того, вышеупомянутые права регулируются также статьей З Закона о выборах и политических партиях. |
An Electoral Code of Conduct had been formulated to address candidates' conduct during elections. |
С тем чтобы задать рамки поведения кандидатов, баллотирующихся на выборах, был разработан электоральный кодекс поведения. |
The final report of the Electoral Observation Mission of the Organization of American States on the elections of 21 May was published in mid-December. |
Миссия Организации американских государств по наблюдению за выборами опубликовала свой заключительный доклад о выборах 21 мая в середине декабря. |
Electoral observers expressed concern about the credibility of the process; political parties were denied formal recognition and the right to participate in elections. |
Наблюдатели на избирательных участках выражали сомнение к достоверности результатов в условиях, когда политическим партиям отказывали в официальном признании и в праве на участие в выборах. |
In the December 4, 2011 elections, he was elected to the Legislative Assembly of the Omsk Region from the Tukalin Electoral District. |
На выборах 4 декабря 2011 года избран депутатом Законодательного собрания Омской области от Тюкалинского избирательного округа. |
Electoral stain is used as an effective security feature to prevent double voting in elections. |
Метка избирателя используется в качестве эффективной охранной меры для предотвращения двойного голосования на выборах. |
In fact people may form a political party de facto and only register it with the Electoral Supervisory Commission for election purposes. |
Граждане могут создать политическую партию де-факто и лишь потом зарегистрировать ее в Контрольной избирательной комиссии для участия в выборах. |
The electorate for Legislative Council geographical constituency elections comprises all electors on the General Electoral Roll. |
В число избирателей, участвующих в выборах в Законодательный совет по территориальному признаку, входят все избиратели, включенные в общий список избирателей. |
Under the Electoral Act 1990, parliamentary elections are by secret ballot. |
В соответствии с Законом о выборах 1990 года выборы в парламент проводятся тайным голосованием. |
The Electoral Act provides for legal adjudication against parties whose supporters disrupt political gatherings or intimidate voters. |
Закон о выборах предусматривает судебные меры в отношении партий, сторонники которых срывают проведение политических собраний или запугивают избирателей. |
It was further decided to devote meetings to questions relating to information and certain legal instruments, notably the Electoral Act. |
Кроме того, было принято решение посвятить заседания вопросам, касающимся информации и некоторых текстов законов, в частности закона о выборах. |
Under the prevailing Electoral Act, the Mayan people have no opportunity to organize politically. |
С учетом существующего в стране закона о выборах народ майя практически лишен возможности стать одной из политических сил страны. |
According to article 4 of the Electoral Law of the Islamic Consultative Assembly, people choose their representatives by direct vote in general elections. |
Согласно статье 4 Закона о выборах в Собрание исламского совета народ избирает своих представителей прямым голосованием в ходе всеобщих выборов. |
On 20 July 1999 the Electoral Law was published in the Government gazette, Le Moniteur. |
20 июля 1999 года в правительственной газете "Монитер" был опубликован закон о выборах. |
A corrected version of the Electoral Law was to be published and ready for distribution on 27 or 28 July 1999. |
Исправленный вариант закона о выборах надлежало распечатать и подготовить к распространению 27 или 28 июля 1999 года. |
The process of registering the number of members required by the Electoral Act is currently under way. |
В настоящее время блок приступает к подсчету числа своих членов, что предписывается законом о выборах. |
However, the Electoral Act regulating the quota system was to be repealed. |
При этом он указывает на то, что сейчас рассматривается вопрос об отмене Закона о выборах, регулирующего такую систему квот. |
The concept of a valid vote is defined unambiguously in article 108 of the Electoral Act. |
Однозначное определение понятия "действительный бюллетень" содержится в статье 108 закона о выборах. |