Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Electoral - Выборах"

Примеры: Electoral - Выборах
Efforts have concentrated on increasing knowledge, enhancing the skills of female leaders concerning the Constitution and civil participation, training in politics/local administration for women preparing to be electoral candidates, and the training of local trainers for women both inside and outside of local administrative organizations. Усилия сосредоточены на повышении объема знаний, совершенствовании навыков женщин-руководителей в отношении Конституции и гражданского участия, подготовке женщин, готовящихся стать кандидатами на выборах, по вопросам политики или аспектам работы местной администрации и подготовке местных инструкторов для женщин в рамках и вне рамок местных административных организаций.
The introduction of temporary special measures in electoral legislation, which set a target of 30 per cent for women deputies in Parliament, has resulted in an increase of women deputies in the Jogorku Kenesh (National Parliament) from 0 to 26.6 percent since 2005. Введение временных специальных мер в рамках законодательства о выборах, предусматривающих 30-процентную квоту для женщин в парламенте, привело к увеличению числа женщин в Жогорку Кенеше (национальном парламенте) от 0 до 26,6% с 2005 года.
Working Group on Electoral Legislation Рабочая группа по закону о выборах
Electoral law passed in Parliament Принятие парламентом закона о выборах
Electoral law is passed by Parliament Закон о выборах принимается парламентом
Electoral Education and Training (91,462 women and 86,738 men). Обучение и подготовка для участия в выборах (91462 женщины и 86738 мужчин).
NPMs-NZ/JS19 noted that the Electoral (Disqualification of Sentenced Prisoners) Amendment Act 2010 effectively disenfranchised all sentenced prisoners. НПМ-НЗ/СП19 отметили, что Закон о внесении поправок в закон о выборах (дисквалификация лиц, приговоренных к лишению свободы) 2010 года по сути лишил всех заключенных права участвовать в выборах.
Elections are governed by Organic Law No. 2014 of 14 August 2004, instituting the Electoral Code. Следовательно, женщины могут свободно принимать участие в выборах и референдумах.
Article 242 of the Electoral Code explains the conditions to be fulfilled by Burkina Faso nationals and foreigners who wish to be elected as municipal councillors. В статье 242 Положения о выборах точно определены требования, которым должны удовлетворять буркинийцы и иностранные граждане, желающие быть избранными муниципальными советниками.
Article 274 of the Electoral Law provides that the President of the Republic should assume office within eight days of the above investiture. В статье 274 Закона о выборах предусматривается, что президент Республики вступает в должность в восьмидневный срок после принятия Ассамблеей своих полномочий.
It also had provisions for the establishment of a boundaries commission that would submit proposals on the creation of 17 single-member constituencies within the six electoral districts to allow for one-person, one-vote in the 2004 elections. В нем также предусматривалось учреждение Комиссии по определению границ избирательных участков, которая должна подготовить предложения относительно создания 17 одномандатных избирательных участков в рамках шести избирательных округов, с тем чтобы обеспечить на выборах 2004 года соблюдение принципа «один человек - один голос».
Under the new Parliamentary Elections Act, adopted in 2008, the electoral process is based on the principles of free and fair designation of candidates, transparency, openness, freedom of canvassing and equal opportunities for all candidates in the election campaign. В 2008 году принят новый Закон Туркменистана "О выборах депутатов Меджлиса Туркменистана", согласно которому избирательный процесс осуществляется на началах свободного и равноправного выдвижения кандидатов в депутаты, гласности и открытости, свободы агитации, равных возможностей для всех кандидатов в проведении избирательной кампании.
Under the Constitution and the Parliamentary Elections Act, in parliamentary elections Turkmen citizens are called upon to vote by secret ballot on alternative platforms through a universal, equal and direct exercise of their electoral rights. В соответствии с Конституцией Туркменистана и Законом Туркменистана "О выборах депутатов Меджлиса Туркменистана" выборы депутатов Меджлиса (Парламента) осуществляются гражданами Туркменистана на основе всеобщего, равного и прямого избирательного права при тайном голосовании и на альтернативных началах.
In United States presidential elections, South Dakota is allotted three of 538 votes in the Electoral College. На президентских выборах Южная Дакота располагает тремя из 538-ми голосов выборщиков.
Although the Electoral Law had not been amended prior to the elections, the time was now ripe for such an amendment to be adopted. Хотя до выборов в закон о выборах не было внесено поправок, настало время принять такую поправку.
Many of the bills that have been passed in Azerbaijan, including those relating to presidential elections and the Central Electoral Committee, have been endorsed by legal experts from international organizations. Многие законы Азербайджана прошли экспертизу юридических экспертов международных организаций, в том числе законы о выборах президента и Центральной избирательной комиссии.
The YATAMA Regional Party was excluded from participation in the 2001 municipal elections as a result of the amendment to the 1999 Electoral Act. В результате реформы избирательного законодательства, проведенной в 1999 году, региональная партия ЯТАМА была отстранена от участия в муниципальных выборах 2001 года.
Radio programmes were broadcast, including 40 on debates between legislative candidates, 5 all-day programmes on the holding of the elections and the results, 13 on electoral sensitization and 8 special features on the elections Radio spots on electoral sensitization were aired Трансляция радиопередач, в том числе 40 передач, посвященных дебатам между кандидатами на выборах в законодательные органы, пяти передач продолжительностью в целый день на тему проведения выборов и их результатов, 13 передач для повышения информированности избирателей и восьми специальных программ на тему выборов
The opposition unanimously rejected these results and the OAS Electoral Observation Mission continued to maintain that the method of calculation used by the CEP for the senatorial elections was not in accordance with the Electoral Law. Оппозиция единодушно отвергла эти результаты, а Миссия ОАГ по наблюдению за выборами настаивала на своей позиции, согласно которой метод подсчета голосов, принятый ВИС для выборов в Сенат, не соответствовал Закону о выборах.
Phase three of the Consultancy (January to December 2003) is expected to culminate in the reform of the Electoral Act and consolidation of both the Electoral law regime and the subsidiary legislation relating to elections in Zambia. Третий этап консультаций (с января по декабрь 2003 года) должен завершиться внесением изменений в Закон о выборах, что должно привести к консолидации сферы действия избирательного закона и нормативно-правовых актов, регулирующих порядок проведения выборов в Замбии.
Through the application of the UNTAC Electoral Law, which contains provisions for registration of political parties, laws consistent with the spirit of the Constitution shall remain in effect until altered or abrogated. В контексте осуществления закона о выборах, принятого в рамках Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже, в котором содержатся положения, касающиеся регистрации политических партий, законы, соответствующие духу Конституции, должны продолжать действовать до тех пор, пока они не будут изменены или отменены.
Under article 9 of the Electoral Code, CENI has sole responsibility for: Комиссия, действительно, является единственным органом, которому, согласно статье 9 Кодекса законов о выборах, поручаются следующие функции:
This having been said, the Special Rapporteur considers as positive the fact that His Excellency the Head of State has expressed a willingness to initiate amendments to the Electoral Act. В свете вышеизложенного Специальный докладчик положительно оценивает заявленную главой государства готовность содействовать внесению изменений в закон о выборах.
The right to assemble and demonstrate peacefully is set out in a number of instruments, namely the Criminal Code, the Political Parties Charter and the Electoral Code. Речь идет об Уголовном кодексе, хартии политических партий и Кодексе законов о выборах.
As required by the General Peace Agreement, the Government of Mozambique distributed a draft Electoral Law to the Resistencia Nacional Mocambicana (RENAMO) and other political parties. ЗЗ. Согласно требованиям Общего соглашения об установлении мира правительство Мозамбика разослало Мозамбикскому национальному сопротивлению (МНС) и другим политическим партиям проект закона о выборах.