López, was the head of Carabobo state after an electoral fight against General Gregorio Cedeño (May 1881). |
Лопес стал главой правительства штата Карабобо после победы на выборах над генералом Грегорио Каденьо (май 1881). |
Votes cast for alliances rather than parties would then be distributed to each member party of the alliance at electoral district-level depending on their vote shares. |
Голоса, отданные за альянс, а не партии будут распределены на каждого члена партии альянса на выборах районного уровня в зависимости от их голосования. |
Changes to the electoral law passed in 2010 made it mandatory for women to make up 50% of candidates on party lists. |
Изменения в закон о выборах, принятые в 2010 году, требовали, чтобы женщины составляли 50% кандидатов в партийных списках. |
He sought to change the values and assumptions of French society in a similar way, by shifting the prevailing ideology without the need for any electoral victories. |
Поэтому новые правые стремились изменить ценностную ориентацию французского общества путём смещения господствующей идеологии без каких-либо побед на выборах. |
The same applied at the Territorial level, where electoral laws were drafted, adopted, updated and enforced unilaterally from Paris without any provision for local consent. |
То же самое наблюдается на территориальном уровне, где законы о выборах разрабатываются, принимаются, обновляются и применяются в одностороннем порядке Парижем и не предусматривают их одобрения на местном уровне. |
Vladimir Putin's decision to serve as prime minister should Dmitri Medvedev become Russia's next president has made their electoral success in March a virtual certainty. |
Решение Владимира Путина стать премьер-министром, если Дмитрий Медведев будет следующим президентом России, сделало их успех на мартовских выборах виртуальной уверенностью. |
Thus, alternatives will have to be found despite the fact that they all hit groups whose votes governments need for electoral survival. |
Таким образом, придется найти альтернативы несмотря на тот факт, что все они поражают группы, чьи голоса нужны правительствам для того, чтобы выжить на выборах. |
Hamas' electoral victory in January 2006 was to a large extent due to Fatah's fragmentation under Arafat's successor, Mahmoud Abbas. |
Победа «Хамас» на выборах в январе 2007 года во многом была обусловлена фрагментацией «Фатх» под управлением приемника Арафата Махмуда Аббаса. |
In 1909 he was able to form a minority government but had to resign as prime minister the year later following an electoral defeat for his party. |
1909 получил возможность сформировать правительство меньшинства, но уже в следующем году был вынужден сложить полномочия в связи с поражением его партии на выборах. |
Civil society groups report the arrests of opposition electoral candidates, the manipulation of food supplies for political purposes, and violent incidents of voter intimidation. |
Общественные группы говорят об арестах оппозиционных кандидатов на выборах, манипуляциях с поставками продовольствия в политических целях и случаях насилия для запугивания избирателей. |
We have all witnessed the successful completion of the Multi-party Negotiating Process and the conclusion of an agreement on an interim constitution and an electoral bill. |
Мы все являемся свидетелями успешного завершения многостороннего переговорного процесса и заключения соглашения относительно временной конституции и закона о выборах. |
Prior to the 2015 elections the APNU formed a joint electoral list with the Alliance for Change. |
На выборах 2015 года APNU сформировал совместный с Альянсом за перемены избирательный список. |
In October 2012 during the parliamentary elections the European Party of Ukraine proposed its candidates in single-mandate majority electoral districts in Vinnytsia, Volyn, Donetsk, Ivano-Frankivsk, Poltava and Sumy regions. |
На парламентских выборах в октябре 2012 Европейская партия Украины выдвинула своих кандидатов в одномандатных мажоритарных округах в Винницкой, Волынской, Донецкой, Ивано-Франковской, Полтавской, Сумской областях. |
Lot shall not exceed the amount stipulated in electoral expenditure during the period from 7.februāra and 6 June to coincide with local and European elections. |
Лот, не должна превышать суммы, предусмотренные в избирательных расходов в период с 7.februāra и 6 июня в связи с местных и европейских выборах. |
In parliamentary elections of February 2001, the DPM won 79,757 votes (5.02%) but failed to overcome the 6% electoral threshold. |
На парламентских выборах 2001 года партия получила 79757 голосов (5,02 %), но не смогла преодолеть избирательный порог 6 %. |
Nor he is overly worried about the domestic scene, since opponents are deeply divided and thus unable to offer an electoral alternative. |
Также его не слишком беспокоит и мнение внутри страны, ведь противники сильно разделены и не могут предложить достойной альтернативы на выборах. |
In the parliamentary elections of March 26, 2006, he was number 14 on the electoral list "Ukrainian National Bloc of Kostenko and the Ivy". |
В парламентских выборах 26 марта 2006 года он участвовал под номером 14 в избирательном списке «Украинского народного блока Костенко и Плюща». |
ESDP formed an electoral alliance with the agrarian Estonian Rural Centre Party (formed in 1990) for 1992 and 1995 elections. |
Для участия в выборах 1992 и 1995 годов партия сформировала избирательный альянс «Умеренные» с Партией эстонского сельского центра (образованной в 1990 году). |
In the 1998 elections, he ran for the deputies of Ukraine in the electoral district in Donetsk region, lost, taking 2nd place. |
На выборах 1998 года баллотировался в народные депутаты Украины по избирательному округу в Донецкой области, проиграл, заняв 2 место. |
What do you think of the electoral tie? |
Что вы думаете по поводу ничьей на выборах? |
The Security Council welcomes the successful completion of the multi-party negotiating process in South Africa, and the conclusion of agreements reached therein on an interim constitution and electoral bill. |
Совет Безопасности приветствует успешное завершение в Южной Африке процесса многосторонних переговоров и достижение в его рамках договоренностей в отношении временной конституции и законопроекта о выборах. |
Recent months have seen a number of reforms in electoral legislation; generally speaking, these tend to be inclusive in nature, facilitating the participation both of political parties and of Salvadorian citizens. |
В последние месяцы в законодательство о выборах был внесен ряд изменений; давая им общую оценку, можно сказать, что они направлены на обеспечение более широкого охвата, облегчая участие в выборах как политических партий, так и граждан Сальвадора. |
The Committee also welcomes the changes introduced in the electoral law which may provide greater opportunities for the representation of minority groups, Maori and women. |
Комитет также приветствует изменения в законе о выборах, которые могут открыть новые возможности для расширения представительства групп меньшинств, маори и женщин. |
The assessment could be provided at early stages in the process and focus on the electoral law and registration procedures. |
Такая оценка могла бы проводиться на ранних этапах избирательного процесса, с тем чтобы в центре ее внимания находились бы законы о выборах и процедуры регистрации. |
It probably viewed the electoral victory and, subsequently, the Aristide Government as a challenge and even a threat to its traditional privileges. |
Возможно, они сочли, что победа на выборах Аристида, а затем и его правительства, представляет для них вызов и даже угрозу их традиционным привилегиям. |