Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Electoral - Выборах"

Примеры: Electoral - Выборах
In the amended electoral law adopted in 2014, the quota for women had been increased to 30 per cent. В дополненном Законе о выборах, который был принят в 2014 году, квота для женщин была увеличена до 30 процентов.
It is also reviewing the electoral laws, preparing a law to counter the proliferation of violence against women and formulating a new approach to personal status laws. Он также пересматривает законы о выборах, готовит закон по борьбе с распространением насилия в отношении женщин и разрабатывает новый подход к законам о личном статусе.
Work was also done to strengthen democratic governance in the Caribbean Community (CARICOM) through the fielding of a CARICOM electoral observer. Кроме того, работа по укреплению демократического управления была проделана в Карибском сообществе (КАРИКОМ) за счет направления наблюдателя на выборах от КАРИКОМ.
The plan, which forms part of the strategy document for growth and employment, temporarily sets the electoral quota for women at 30%. В этом плане, который является приложением Стратегического документа по обеспечению роста и занятости, устанавливается временная 30-процентная минимальная квота для женщин на выборах.
Why did you wish to run for electoral office? Почему Вы решили участвовать в выборах?
They request the State party to ensure that their names are included in the electoral register and that they can participate in future elections. Они просят государство-участник обеспечить, чтобы их фамилии были включены в список избирателей и чтобы они могли участвовать в будущих выборах.
Under Article 56 of the aforesaid law, every voter shall be entitled to stand for parliamentary elections in the district of his electoral domicile. В соответствии со статьей 56 вышеупомянутого Закона, каждый избиратель имеет право на участие в парламентских выборах в избирательном округе по месту своего жительства.
Political parties that failed to attain more than 0.5 per cent of votes at national elections were liable to be dissolved under electoral law. Политические партии, не сумевшие набрать более 0,5 процента голосов на национальных выборах, подлежат роспуску в соответствии с избирательным законодательством.
Some flexibility is, however, allowed, and voting by correspondence is designed to facilitate the electoral process. При этом от данного принципа предусмотрен ряд отступлений, а осуществление права на участие в выборах облегчается благодаря голосованию по почте.
And California is one of the fastest-growing states, it's got the largest number of electoral votes in the country. Калифорния - один из самых быстроразвивающихся штатов, у нее самое больше количество голосов на выборах.
Under more recent changes to electoral law, prior to an election, eligible persons may now register to vote up until 11 days before polling day throughout the UK. В соответствии с поправками к законодательству о выборах, которые были приняты совсем недавно, перед проведением выборов избиратели теперь имеют право зарегистрироваться для голосования на всей территории Соединенного Королевства не позднее чем за 11 дней до дня голосования.
UNOCI also continued to strengthen the capacity of local women's groups to encourage their participation in the electoral process and provided technical and financial support in that regard. Отделение также продолжало укреплять потенциал местных женских групп с целью поощрения их участия в выборах и оказания в этой связи технической и финансовой помощи.
The mission also asked what the likely scenario for elections would be in the light of the Government's failure to pass electoral legislation. Миссия также поинтересовалась, каким будет вероятный «сценарий» выборов с учетом того, что правительство не смогло принять законодательство о выборах.
On 10 March, I issued a statement taking note of the announcement by the Myanmar authorities of the new electoral laws. 10 марта я выступил с заявлением, в котором принял к сведению объявление властями Мьянмы о новых законах о выборах.
Some flexibility is, however, allowed, and voting by correspondence is designed to facilitate the electoral process. Вместе с тем предусмотрены отступления от этого принципа, и заочное голосование облегчает осуществление права на участие в выборах.
The ONUB police component worked closely with national police personnel and the Burundian authorities in designing and implementing the electoral security plans, which included the establishment of a joint operations centre. Полицейский компонент ОНЮБ работал в тесном контакте с сотрудниками национальной полиции и бурундийскими властями над разработкой и осуществлением планов обеспечения безопасности на выборах, которые включали создание объединенного оперативного центра.
7 May 2005, Parliament convenes to adopt the proposed changes to the electoral law of 2000. 7 мая 2005 года: парламент собирается для того, чтобы принять предлагаемые поправки к закону 2000 года о выборах.
The tally centre was open to visits and scrutiny by the media, electoral observers and political contestant agents throughout this period. Центр подсчета голосов принимал посетителей и был открыт для средств массовой информации, наблюдателей на выборах и представителей политических соперников в течение всего этого периода.
More significantly, the tension was fuelled by thousands of defeated candidates, many of whom were reluctant to acknowledge their electoral defeat. Еще более существенным был тот факт, что напряженность усиливали тысячи потерпевших поражение кандидатов, многие из которых не хотели признать свое поражение на выборах.
Reflecting such a concern, a religious leader stressed that electoral participation in Haiti should not require people to put their lives at risk to exercise their right to vote. Свидетельством такой обеспокоенности стало мнение одного религиозного лидера, который особо отметил, что участие в выборах в Гаити не должно ставить людей в такое положение, когда ради осуществления своего права голоса они должны рисковать своими жизнями.
The sessions enabled political parties to present their platforms during the pre-electoral period and brought about the adoption of amendments to Tajik electoral law that are more in accord with international standards. Эти заседания позволили политическим партиям представить свои платформы в предвыборный период и способствовали принятию поправок к закону о выборах в Таджикистане, которые в большей мере отвечают международным стандартам.
In addition, it was noted that electoral law changes introduced by the Central Election Commission had opened up the democratic space for political parties. Кроме того, она отметила, что внесенные Центральной избирательной комиссией изменения в Закон о выборах открыли демократический простор для политических партий.
Building on the present momentum, the Government should move to the next stage by amending electoral laws to include quotas for women's representation. Развивая ныне достигнутое, правительство должно выйти на следующий этап и внести в законы о выборах поправки, предусматривающие введение квот для женщин.
The amendment to article 43 of the Constitution of the Republic of Slovenia laid the foundation for the introduction of measures that encouraged de facto gender equality among electoral candidates. Поправка к статье 43 Конституции Республики Словении стала основой для принятия мер, способствующих обеспечению фактического гендерного равенства между кандидатами на выборах.
However, the parliament has yet to pass the electoral law, following which the national election commission would be established and its commissioners appointed. Однако парламенту еще предстоит принять закон о выборах, после чего необходимо будет создать национальную избирательную комиссию и назначить ее членов.