Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Electoral - Выборах"

Примеры: Electoral - Выборах
Ms. Kopicova (Czech Republic) said that the end of 2009 was fast approaching, and she wondered whether Myanmar would have time to promulgate electoral laws and release prisoners of conscience before the 2010 elections were held. Г-жа Копицова (Чешская Республика) хотела бы знать, поскольку конец 2009 года уже близко, успеет ли Мьянма обнародовать закон о выборах и освободить узников совести прежде, чем будут организованы выборы 2010 года.
A number of provisions in electoral law entail automatic ineligibility for persons convicted of the offences described in the Act of 30 July 1981 and the Act of 23 March 1995. Кроме того, некоторые особые положения законодательства о выборах предусматривают автоматическое лишение права быть избранным тех лиц, которые осуждены за правонарушения, предусмотренные Законом от 30 июля 1981 года и Законом от 23 марта 1995 года.
The creation of the party was announced on 8 March 2009 at the founding congress of the Left Front electoral coalition ahead of the 2009 European elections. О создании партии было объявлено за 6 дней (8 марта) до её официального образования на съезде коалиции Левого фронта, который объединил 4 левых политических партии для участия на выборах в Европарламент 2009 года.
The President of the Republic was Patricio Aylwin Azócar, who had been elected by 53.79% of the votes cast in an electoral turnout in which abstentions were few. В тот же день начал функционировать Национальный конгресс в составе двух палат: Сената и Палаты депутатов, на выборах в которые кандидаты Коалиции за демократию получили соответственно 50,83% голосов и 50,55% голосов.
In the opinion of the Coalition, the electoral legislation should determine that there must be an equal share of women and men on all candidate lists at local and national elections. По мнению членов Коалиции, в законодательстве о выборах следует предусмотреть обеспечение в обязательном порядке равной доли женщин и мужчин в списках кандидатов на выборах в местные органы власти и на всеобщих выборах.
In the South, there were concerns about the propriety of contesting governors remaining in office during the final electoral phase and having at their disposal State assets and resources. Что касается Юга страны, то были высказаны сомнения относительно обоснованности сохранения на заключительной стадии выборов своих полномочий баллотирующимися на выборах губернаторами, имеющими в своем распоряжении мощный административный ресурс.
She added that, in the 2010 elections, women candidates would have the option of having their married or maiden name appear on electoral lists and ballots. Оратор добавляет, что на выборах 2010 года женщины-кандидаты будут иметь возможность выбирать, указывать ли в списках избирателей и избирательных бюллетенях свои фамилии по мужу или девичьи фамилии.
Under the Election Act of 2008, chios are basic electoral constituencies within geos to elect one member of the Geo Tshokde (county committee) and Dzongkha Thromde (district council). Согласно «Закону о выборах» 2008 года, чивоги являются основными избирательными округами в пределах гевогов, в которых избрают одного члена Гевог Цогде (англ. Gewog Tshogde) и одного члена Дзонгхаг Тхромде (англ. Dzongkhag Thromde).
Representatives of candidates' support groups or parties will participate as observers pursuant to the Elections Act in the activity of electoral districts; Представители инициативной группы кандидата в народные депутаты или представители партии, выдвинувшей этих кандидатов, будут участвовать в деятельности избирательных участков в качестве наблюдателей согласно Закону о выборах.
The remaining votes obtained by the electoral competitors as well as the mandates that could not be assigned by the county electoral bureau are notified to the Central Electoral Bureau, which will distribute the remaining mandates in the second stage. Информация об остальных голосах, поданных за конкурировавшие на выборах стороны, а также о мандатах, которые не были присуждены уездным избирательным бюро, передается в Центральное избирательное бюро, которое распределяет оставшиеся мандаты на втором этапе.
At the next election in 2012, the Verkhovna Rada of Ukraine headed the electoral headquarters of the United Opposition in the Nikolaev region and was included in the electoral list of Batkivshchyna under No. 66. На очередных выборах 2012 года в Верховную Раду Украины возглавил избирательный штаб Объединенной оппозиции в Николаевской области, включен в избирательный список от политической партии «Фронт перемен» под Nº65.
JS4 also reported problems with the registration of voters on the electoral roll for the November 2010 elections, mainly because of the setting up of operation and verification centres to register voters from camps for the internally displaced, which was not in line with the electoral law. В СП 4 также сообщалось о недостатках в регистрации избирателей в избирательном реестре перед выборами в ноябре 2010 года, в частности из-за создания оперативно-проверочных центров для регистрации избирателей в лагерях внутренне перемещенных лиц, что не предусмотрено законом о выборах.
Mr. Tekkari, taking up question 17 on the list of issues, emphasized that the prohibition contained in the Electoral Code against Tunisians expressing an opinion for or against a Presidential election candidate to foreign media applied only to the electoral period. Г-н Теккари, отвечая на вопрос 17 перечня вопросов, подчеркивает, что содержащийся в законе о выборах запрет на высказывание гражданами Туниса своего мнения за или против участвующего в президентских выборах кандидата в иностранных средствах массовой информации действует только в период проведения выборов.
The Electoral Law was still under debate, since no agreement could be reached on the suggested quota of 25 per cent of women to be included on the electoral lists of political parties. Продолжается обсуждение закона о выборах, поскольку отсутствует единое мнение в отношении предложения о выделении женщинам 25-процентной квоты в списках кандидатов от политических партий.
Executive hesitation and reservations about the draft Electoral Law, in particular over the use of electoral photo-identity cards and reference to the specific number of Senate seats to be contested, delayed its signing until 16 July 1999. Колебания и оговорки исполнительной власти в отношении проекта закона о выборах, в частности в связи с использованием избирательных удостоверений с фотографиями и конкретным количеством подлежащих переизбранию мест в сенате, задержали подписание этого закона до 16 июля 1999 года.
The final version of the draft electoral law, prepared by the National Commission on Parliamentary Electoral Law and submitted to the Cabinet, allocates a quota of 30 per cent for listed women candidates competing for 51 of the 128 seats in Parliament. Разработанный национальной комиссией по подготовке закона о выборах и представленный на рассмотрение кабинета министров законопроект в его окончательной редакции предусматривает предоставление 30-процентной квоты женщинам, включенным в списки кандидатов на заполнение 51 из 128 мест в парламенте.
In addition, a Commission on Indigenous Electoral Affairs has been established with the participation of TSE and CONAI officials to ensure that members of indigenous communities exercise their electoral and civil rights in conditions of equality. Также была образована Комиссия по вопросам участия в выборах коренных народов, в состав которой вошли представители ВСИ и КОНАИ, призванная следить за соблюдением равноправия в процессе реализации избирательных и гражданских прав общин коренного населения.
As regards the third item, on the new electoral law, he requested that there be clear wording on the adoption of the qada as the electoral district on the basis of the administrative divisions of the Electoral Law (1960); Касаясь третьего пункта - о новом избирательном законе, - г-н Базель попросил дать в нем четкую формулировку, согласно которой када принимается в качестве избирательного округа на основе административного деления, предусмотренного в Законе о выборах 1960 года.
In the parliamentary elections of 1973, the party participated in an electoral alliance with the Socialist People's Party and other left-wing groups, known as the Socialist Electoral League, and had its leader, Reidar Larsen, elected into parliament. На парламентских выборах 1973 КПН участвовала в союзе с Социалистической народной партией в составе Социалистического избирательного союза, лидер КПН Рейдар Ларсен был избран в парламент.
The results of the Mäori Electoral Option form the basis for calculating the Mäori electoral population and affect the number of Mäori seats that there will be for the next two general elections. Результаты такой кампании берутся за основу при подсчете численности закрепляемых за Маори мест на двух очередных всеобщих выборах.
The coalition was aimed at mirroring Colau's success in the 2015 Barcelona City Council election at Catalan level; if successful, it was planned to be maintained permanently for future electoral contests. Создатели альянса надеялись, что успехи Колау на местных выборах в Барселоне в 2015 году можно будет повторить на каталонском уровне, в случае успеха союз планировалось сохранить для будущих выборах.
With a view to forthcoming elections and in the wake of gains made by FIS during the local elections of 1990, the Algerian Government had to push through a new electoral law, which was unanimously condemned by all Algerian opposition parties. В преддверии очередных выборов и после успехов ИФС на выборах органов местного самоуправления в 1990 году правительством Алжира был проведен новый закон о выборах, встретивший единодушное осуждение всех алжирских оппозиционных партий.
Any election that is carried out in accordance with the provisions of the Constitution or any electoral law is (a) direct, (b) by universal suffrage and (c) by secret ballot. Любые выборы проводятся в соответствии с положениями Конституции и закона о выборах и являются прямыми, тайными и всеобщими.
The most appropriate corrective measure, however, would be for the legislation on electoral participation to be revised to enable internally displaced persons to participate in the election of local and regional representatives for the areas in which they currently reside. Наилучшим способом исправить такую ситуацию был бы пересмотр законодательства о выборах, с тем чтобы перемещенные внутри страны лица имели возможность участвовать в выборах местных и региональных представителей от районов, в которых они в настоящее время проживают.
The electoral law, which fixes the level of eligibility at 3 per cent at the national level, aims at securing a stable parliamentary majority and is neutral per se, i.e. it applies to all political parties. Законодательство о выборах, в соответствии с которым в парламент проходят только объединения, набравшие не менее 3% голосов на общенациональных выборах, направлено на обеспечение стабильного парламентского большинства и само по себе является нейтральным, т.е. одинаково применяется ко всем политическим партиям.