Английский - русский
Перевод слова Detention
Вариант перевода Задержание

Примеры в контексте "Detention - Задержание"

Примеры: Detention - Задержание
One new trend was the arbitrary detention and harassment of dissidents and their relatives prior to politically sensitive events. Одной из новых тенденций являются произвольное задержание и запугивание диссидентов и их родственников в преддверии важных политических событий.
Any case of unlawful detention shall incur the responsibility of the authority concerned. Любое незаконное задержание влечет за собой ответственность со стороны соответствующего органа.
Accordingly, incarceration in preventive detention does not imply separation from other prisoners or solitary confinement. Таким образом, превентивное задержание не означает изоляции соответствующего лица от других заключенных и не предполагает одиночного заключения.
The first is detention, under an order issued by the burgomaster of the patient's place of residence. Первая представляет собой задержание по ордеру, выдаваемому бургомистру по месту жительства пациента.
Under a detention order, the patient may be held for 21 days. В соответствии с ордером на задержание пациент может содержаться под стражей в течение 21 дня.
The six accused secured revocation of the detention order made against them. Обвиняемым удалось добиться отмены ордера на их задержание.
The detention of our diplomatic bags has still remained a persistent problem. Задержание нашей дипломатической почты по-прежнему является постоянной проблемой.
So long as powers of arbitrary arrest, detention and imprisonment exist, "amnesties" will inspire little confidence. До тех пор пока существуют полномочия производить произвольные аресты, задержание и тюремное заключение, "амнистии" будут вызывать к себе мало доверия.
The government has also been responsible for the detention and intimidation of international staff. Правительство также несет ответственность за задержание и запугивание сотрудников международных организаций.
It should be noted that the Working Party declared the detention of Doan Viet Hoat to be arbitrary in its decision No. 15/1993. Следует отметить, что Рабочая группа в своем решении 15/1993 уже объявила задержание Доана Вьет Хоата произвольным.
The detention of Ahmed Khalaoui is accordingly declared not to be arbitrary. Соответственно, задержание Ахмеда Халауи объявляется как не являющееся произвольным.
The Working Group decided that his arrest and continued detention upon conviction were arbitrary. Рабочая группа установила, что его арест и продолжающееся задержание по такому обвинению являются произвольными.
Ministers condemned Serb retaliation against urban centres in Croatia, particularly Zagreb, and the detention of United Nations personnel. Министры осудили ответные удары сербов по городским центрам Хорватии, в частности по Загребу, и задержание персонала Организации Объединенных Наций.
In the event of deportation there is only one means of coercion, namely the detention of aliens. В случае депортации предусмотрена единственная принудительная мера - задержание иностранцев.
Others have ordered detainees to be released because their arrests or continued detention were illegal. Другие судьи приказали освободить заключенных на том основании, что их арест или задержание не были законными.
It was alleged that his detention might be due to his involvement in legal challenges against the Government of Nigeria. Предполагается, что его задержание может быть обусловлено тем, что он высказывал критические замечания правового характера в отношении законности действий правительства Нигерии.
Similarly, police officers should be held personally responsible, under both civil and criminal law, for any arbitrary arrest or detention. В то же время сотрудники полиции должны нести личную гражданскую и уголовную ответственность за любой произвольный арест или задержание.
The Tribunal has issued a request for the provisional detention and transfer of four important suspects now imprisoned in Cameroon. Трибунал издал запросы на предварительное задержание и передачу под стражу четырех важных подозреваемых, в настоящее время находящихся в заключении в Камеруне.
The most recent of these events was the detention of relief workers three weeks ago. Последним из этих событий оказалось задержание сотрудников, занимающихся гуманитарной помощью, три недели назад.
An appeal against detention or custody may be lodged through the courts. Задержание и взятие под стражу может быть обжаловано в судебном порядке.
The Government submits that the detention of Dr. Mubarak Ahmad is lawful. Правительство заявляет, что задержание д-ра Мубарака Ахмада носит законный характер.
This law allows the detention of a person for a period of one year without warrant. Этот закон разрешает задержание лица на период до одного года без наличия ордера.
His family was notified that he is in detention for "illegally providing State secrets abroad". Его родственников уведомили о том, что задержание обусловлено "незаконной передачей секретной информации за границу".
The detention of Mr. Al-Eleq according to the source is aimed at preventing him from exercising his freedom of religion in the future. Задержание г-на аль-Элека, по утверждению источника, преследует цель воспрепятствовать осуществлению им в будущем свободы религии.
The Government confirmed that Revaz Gogeshvili complained about his unlawful detention and ill-treatment to the Chairperson of the Parliamentary Subcommittee on the Penitentiary. Правительство подтвердило, что Реваз Гогешвили жаловался на незаконное задержание и жестокое обращение председателю парламентского подкомитета по пенитенциарным вопросам.