Английский - русский
Перевод слова Cyprus
Вариант перевода Кипра

Примеры в контексте "Cyprus - Кипра"

Примеры: Cyprus - Кипра
UNFICYP received a legal opinion from the European Commission affirming that the European Union is obliged to respect the mandate of UNFICYP established by a resolution of the Security Council before the accession of Cyprus to the European Union. ВСООНК получили юридическое заключение Европейской комиссии, в котором утверждалось, что Европейский союз должен соблюдать мандат ВСООНК, определенный в резолюции Совета Безопасности до вступления Кипра в Европейский союз.
The President: A quorum was not required for that decision: the President can take such a decision, and I decided to refer the matter to the General Committee, based on the proposal by our colleague from Cyprus. Председатель (говорит по-английски): Для того решения кворум не требовался: Председатель может принять такое решение, и я решил передать этот вопрос в Генеральный комитет, основываясь на предложении нашего коллеги из Кипра.
He assured the Committee that the host country authorities would look into the concerns raised by the representatives of Bulgaria, Cyprus and France with a view to resolving them in accordance with the Diplomatic Parking Programme and the international obligations of the host country. Он заверил Комитет в том, что власти страны пребывания рассмотрят высказанные представителями Болгарии, Кипра и Франции озабоченности, чтобы урегулировать их в соответствии с ДПП и международными обязательствами страны пребывания.
the preparation of case studies in 2002 on high performance work practices in successful organizations in Bahrain, Cyprus, South Africa, Switzerland, the United Kingdom and the United States. подготовка в 2002 году исследований в отношении конкретных примеров опыта высокопродуктивной работы успешно действующих организаций Бахрейна, Кипра, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов, Швейцарии и Южной Африки.
(e) As far as the administrative staff is concerned, in 2010 women's number was bigger in the positions of scientific and non-scientific staff in all Educational institutions of Cyprus. е) что касается административного персонала, то в 2010 году число женщин было большим на должностях научного и ненаучного персонала во всех учебных заведениях Кипра.
(b) Research on the socio-economic status of Cyprus, recording the needs and expectations of women belonging to vulnerable groups (immigrants, refugees, elderly, rural women, women with disabilities) and subsequent implementation of programmes for their social and economic integration or reintegration; Ь) проект по изучению социально-экономического положения Кипра, выявлению потребностей и чаяний женщин, принадлежащих к уязвимым группам (иммигранты, беженцы, престарелые, сельские женщины, инвалиды), и последующая реализация программ, нацеленных на их социально-экономическую интеграцию или реинтеграцию;
Noting that the Government of Cyprus is agreed that in view of the prevailing conditions in the island it is necessary to keep UNFICYP beyond 15 December 2005, отмечая, что правительство Кипра согласилось, что, ввиду сложившихся на острове условий, необходимо сохранить присутствие ВСООНК и после 15 декабря 2005 года,
Broadcasts have traditionally come from the UK, Cyprus, the large BBC Atlantic Relay Station on Ascension Island, and the smaller Lesotho Relay Station and Indian Ocean Relay Station on Seychelles. Радиопередачи традиционно передавались из Великобритании, Кипра, и с крупного ретранслятора Би-би-си на Острове Вознесения, ретранслятора меньшего размера в Лесото и «Ретрансляционной станции Индийского океана» на Сейшельских островах.
You don't have a good feeling about my children, visiting an 80-year-old aunt who has traveled all the way from Cyprus, who will only give them sweets and kisses? У тебя плохое чувство по поводу моих детей, которые едут навестить 80-летнюю тетю, которая ехала все дорогу с Кипра, и которая только подарит им конфет и несколько поцелуев?
The voluntary contributions made by the Government of Cyprus ($7,245,400) and Greece ($3,250,000) towards the cost of the Force for the period from 1 July to 31 December 1995, totalling $10,495,400, have been paid. Добровольные взносы правительства Кипра (7245400 долл. США) и Греции (3250000 долл. США) в счет покрытия расходов Сил в период с 1 июля по 31 декабря 1995 года на общую сумму 10495400 долл. США поступили.
UNFICYP has continued to assist in arranging contacts between Maronites living on the island, 234 of whom reside in the northern part of the island, and to deliver to the north foodstuffs and other supplies provided by the Government of Cyprus. ВСООНК по-прежнему оказывали помощь в организации контактов между маронитами, проживающими на острове, 234 человека из числа которых проживают в северной части острова, а также в организации поставок в северную часть острова продовольствия и других товаров, поставляемых правительством Кипра.
The specialized agencies provided technical assistance to the Government of Cyprus, including four missions from the International Atomic Energy Agency (IAEA), five missions from the World Health Organization (WHO) and a mission from the International Maritime Organization (IMO). Специализированные учреждения Организации Объединенных Наций оказывали техническую помощь правительству Кипра, включая направление четырех миссий из Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), пяти миссий из Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и одной миссии из Международной морской организации (ИМО).
Mr. TAKASU (Controller) expressed his gratitude for the contributions of Member States to the missions in the form of both troops and cash, such as the very generous contribution of the Governments of Greece and Cyprus to UNFICYP. Г-н ТАКАСУ (Контролер) выражает признательность государствам-членам за их вклад в содержание миссий - как за предоставленные контингенты, так и за взносы натурой, - например, за исключительно щедрые взносы на содержание ВСООНК, внесенные правительствами Греции и Кипра.
Prior to the current session, the secretariat had received the following reports for consideration next year: the initial report of Namibia; the second periodic reports of Cyprus and Paraguay; the third periodic reports of Argentina, Denmark, Mexico, Sweden, Switzerland and Ukraine. До начала нынешней сессии секретариат получил для рассмотрения в следующем году следующие доклады: первоначальный доклад Намибии; вторые периодические доклады Кипра и Парагвая; третьи периодические доклады Аргентины, Дании, Мексики, Швейцарии, Швеции и Украины.
The Government of Cyprus, in implementing the various development cooperation agreements, exerts every possible effort to promote economic, social and cultural rights, in line with the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Правительство Кипра, выполняя различные соглашения по сотрудничеству в целях развития, прилагает все возможные усилия с целью поощрения экономических, социальных и культурных прав в соответствии с Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах.
To finance the various schemes for the relief of the displaced, the Cyprus Government has set up the Special Relief Fund, which draws revenue from special taxation and from foreign contributions (15 per cent through the United Nations). Для финансирования различных программ по оказанию помощи перемещенным лицам правительство Кипра создало специальный фонд по оказанию помощи, который пополняется за счет поступлений от специальных налогов и иностранных взносов (15% взносов осуществляется по линии Организации Объединенных Наций).
Concerned by the fate of missing persons, the Government of Cyprus welcomed the resumption of the work of the Committee on Missing Persons and hoped that nothing else would impede the resolution of that humanitarian issue. Озабоченное судьбой пропавших без вести лиц, Правительство Кипра выражает радость по поводу возобновления работы Комитета по вопросу о пропавших без вести лицах и надеется, что никакое другое препятствие не помешает урегулированию этой гуманитарной проблемы.
The voluntary contributions made by the Government of Cyprus ($14,420,333) and Greece ($6.5 million) towards the cost of the Force for the period from 1 January to 31 December 1996, totalling $20,920,333, have been paid. Добровольные взносы на общую сумму 20920333 долл. США на финансирование Сил в период с 1 января по 31 декабря 1996 года были внесены правительствами Кипра (14420333 долл. США) и Греции (6,5 млн. долл. США).
In order to protect the rights of all workers employed in Cyprus, regardless of whether they were Cypriot citizens, EU nationals or non-EU nationals, a complaints mechanism was in operation at each District Labour Relations Office. В целях защиты всех трудящихся на Кипре, независимо от того, являются ли они гражданами Кипра, гражданами государств ЕС или других государств, в каждом районном управлении по трудовым отношениям работает механизм по рассмотрению жалоб.
Cyprus pointed out in a written comment that a higher acidity better preserved the vitamin C content of the fruit, which was higher in fruit grown in temperate areas as opposed to fruit from tropical regions. Делегат Кипра отметил в поданном им в письменном виде замечании, что более высокая кислотность способствует лучшему сохранению витамина С во фруктах и что содержание витамина С во фруктах, выращенных в районах с умеренным климатом, выше, чем во фруктах, выращенных в тропических районах.
This amount was inclusive of the one-third share of the cost of the Force to be met through voluntary contributions from the Government of Cyprus and the annual pledge of $6.5 million from the Government of Greece. Эта сумма включала одну треть расходов на содержание Сил, которые должны были покрываться за счет добровольных взносов правительства Кипра, и сумму годового объявленного взноса правительства Греции в размере 6,5 млн. долл. США.
In addition to the voluntary contribution in cash to the UNOMIG Special Account already reported in the amount of 400,000 Swiss francs (equivalent to $327,600) from the Government of Switzerland, an additional contribution of $513 has been received from the Government of Cyprus. В дополнение к добровольным взносам наличными в размере 400000 швейцарских франков (что эквивалентно 327600 долл. США), поступившим на специальный счет МООННГ от правительства Швейцарии, о чем уже сообщалось, был получен дополнительный взнос в размере 513 долл. США от правительства Кипра.
Regarding the point raised by the observer for Cyprus, the problem would be a general one for the recognizing countries if an insolvency proceeding did not imply an adjudgement of insolvency. В отношении вопроса, поднятого наблюдателем от Кипра, эта проблема была бы общей для предоставляющих признание государств, если бы производство по делам о несостоятельности не подразумевало вынесение судебного решения о несостоятельности.
For example, Greek Cypriot school children over the age of 16 for boys and 18 for girls attending school in the southern part of the island may never return to their homes in the northern part of Cyprus, not even for a visit. Например, школьники из числа киприотов-греков (мальчики в возрасте от 16 лет и старше и девочки в возрасте 18 лет), которые посещают школу в южной части острова, не могут вернуться в свои дома в северной части Кипра, даже если речь идет просто о посещении.
Ambassador Jacovides was Deputy Head (and Acting Chairman) of the Cyprus delegation to the United Nations Conference on the Law of Treaties (Vienna 1968 and 1969) and was a signatory of the Vienna Convention on the Law of Treaties. Посол Яковидес был заместителем главы делегации Кипра (и исполняющим обязанности Председателя) на Конференции Организации Объединенных Наций по праву договоров (Вена, 1968 и 1969 годы) и был в числе подписавших Венскую конвенцию о праве международных договоров.