Английский - русский
Перевод слова Cyprus
Вариант перевода Кипра

Примеры в контексте "Cyprus - Кипра"

Примеры: Cyprus - Кипра
Since the establishment of the trust fund, contributions have been received from Austria, Cambodia, Cyprus, Kenya, Mexico and Singapore. С момента создания этого целевого фонда взносы были получены от Австрии, Камбоджи, Кении, Кипра, Мексики и Сингапура.
Population of Cyprus ('000s, end of year) 2 Численность населения Кипра (в тыс.человек на конец года)
Based on the results of the recent "Study for the Formulation of Demographic Policy - Proposal for Cyprus" further measures are planned. На основе результатов недавно проведенного «Исследования для целей формулирования демографической политики - предложение для Кипра» планируется принять дополнительные меры.
It is a non-profit-making organization and uses its entire income for providing information, culture and entertainment to the people of Cyprus via television and radio programmes. Данная корпорация является некоммерческой организацией и использует все свои доходы на предоставление информации и производство культурно-развлекательных теле- и радиопрограмм для народа Кипра.
Most of the entries are nil, with the exception of Cyprus, where national participation has nevertheless decreased considerably since 1990. Большинство показателей равны нулю, за исключением Кипра, где доля граждан начиная с 1990 года все равно значительно сократилась.
On the chronic issue of Cyprus, my Government fully supported Secretary-General Kofi Annan's good-offices mission, and we cooperated closely with him. Что касается затянувшейся проблемы Кипра, мое правительство полностью поддерживает миссию добрых услуг Генерального секретаря Кофи Аннана, с которым мы тесно сотрудничаем.
I would like to emphasize how proud we are that Cyprus is now a member of the European Union. Я хотел бы подчеркнуть, насколько мы гордимся членством Кипра в Европейском союзе.
At key junctures in its history, the presence in, and flow to, Cyprus of arms and related materiel has served to fuel conflict. В решающие моменты истории Кипра наличие оружия и соответствующих материальных средств и их поставки приводили к разгоранию конфликта.
The Central Intelligence Service of Cyprus, in accordance with the relevant provisions of Cypriot and international law, undertakes measures to prevent and combat terrorism. З. Согласно соответствующим положениям киприотского и международного права Центральная разведывательная служба Кипра принимает меры для предотвращения терроризма и борьбы с ним.
In September 2008, full-fledged negotiations on the Cyprus problem under the auspices of the United Nations commenced between the leaders of the two Communities. В сентябре 2008 года под эгидой Организации Объединенных Наций между лидерами двух общин были начаты полномасштабные переговоры по проблеме Кипра.
They furthermore agreed to continue their ongoing dialogue with the expressed aim at accelerating the search for a comprehensive, fair and mutually acceptable solution to the Cyprus problem. Они также согласились продолжить текущий диалог, направленный на ускоренный поиск всестороннего, справедливого и взаимоприемлемого решения проблемы Кипра.
This culminated in a series of UN resolutions calling, inter alia, for respect of the sovereignty, independence and territorial integrity of Cyprus. Кульминацией этому стало принятие ряда резолюций Организации Объединенных Наций, которые предусматривали, в частности, уважение суверенитета, независимости и территориальной целостности Кипра.
Confirmation of succession by Cyprus 26 April 1971 Подтверждение правопреемства со стороны Кипра 26 апреля 1971 года
On 18 May 1998 the Government of Cyprus notified the Secretary-General of the following: 18 мая 1998 года правительство Кипра уведомило Генерального секретаря о следующем:
Confirmation of succession by Cyprus 11 May 1962 Подтверждение правопреемства со стороны Кипра 11 мая 1962 года
Confirmation of succession by Cyprus 27 March 1970 Подтверждение правопреемства со стороны Кипра 27 марта 1970 года
Declaration of 14 October 2002 by Cyprus: Заявление Кипра от 14 октября 2002 года:
In view of the recent maritime tensions around Cyprus, it is important that the military status quo in the buffer zone is preserved. С учетом роста напряженности в последнее время вокруг газовых месторождений у берегов Кипра важное значение имеет сохранение статус-кво в буферной зоне.
This includes the critical task of preparing their respective communities for the compromises required for a settlement and the prospect of living together in a united Cyprus. Это предполагает решение важнейшей задачи подготовки соответствующих общин к компромиссам, которые необходимы для урегулирования проблемы и реализации принципа сосуществования в рамках объединенного Кипра.
To reunite Cyprus, there must be a bi-zonal, bi-communal federation with two equal constituent parts, with a single sovereignty and single international personality, as laid out in relevant Security Council resolutions. Для воссоединения Кипра должна быть создана двухзональная, двухобщинная федерация, включающая две равные составные части, обладающая единым суверенитетом и единой международной правосубъектностью, как указано в соответствующих резолюциях Совета Безопасности.
In September 2009, the leaders established an expert group on treaties, which met to discuss which treaties would be applicable to a united Cyprus. В сентябре 2009 года лидеры учредили группу экспертов по договорам, которая продолжила обсуждать вопрос о том, какие договоры будут действовать в отношении единого Кипра.
The delegation of Cyprus noted that there were four recommendations referred to in section E of the above-mentioned document, which could neither be accepted nor rejected. Делегация Кипра отмечает существование четырех рекомендаций в разделе Е вышеупомянутого документа, которые не могут быть ни приняты, ни отклонены.
The absence of Cyprus during the adoption of its report by the Working Group had led to a difficult situation that the Council should avoid in future. Отсутствие делегации Кипра во время принятия его доклада Рабочей группой привело к сложной ситуации, которую Совету впредь необходимо избегать.
Cyprus's policy is formulated in line with EU directives and in close cooperation with its EU and other international partners. Политика Кипра разрабатывается в соответствии с директивами ЕС и в тесном сотрудничестве с партнерами из ЕС и других стран.
Such agreements can only be entered into and have validity in the face of international law if they are concluded with the legitimate Government of Cyprus. Подобные соглашения могут подписываться и иметь юридическую силу согласно международному праву лишь в том случае, если они заключаются с законным правительством Кипра.