Английский - русский
Перевод слова Cyprus
Вариант перевода Кипра

Примеры в контексте "Cyprus - Кипра"

Примеры: Cyprus - Кипра
Cyprus, Guinea-Bissau and Sao Tome and Principe were unable to attend the meeting. Представители Гвинеи-Бисау, Кипра и Сан-Томе и Принсипи не смогли принять участие в работе Совещания.
The plan required a referendum before 16 April 2003 to approve it and reunify Cyprus. План предусматривал проведение референдума до 16 апреля 2003 года для его утверждения и объединения Кипра.
On the other hand, the Greek Cypriot side has continued unabatedly with a steady military build-up in South Cyprus. Кроме того, кипрско-греческая сторона, не снижая темпов, последовательно продолжает наращивать военную мощь на юге Кипра.
Such cases have been unfolding one after another in South Cyprus. Такие истории одна за одной становятся достоянием гласности на юге Кипра.
The Government of Cyprus reported that it had ratified most European and international instruments relating to racism. Правительство Кипра сообщило, что оно ратифицировало большинство европейских и международных документов, касающихся борьбы с расизмом.
Convention relating to the Status of Refugees (ratified by the Government of the United Kingdom and extended to Cyprus in 1956. Конвенция о статусе беженцев (ратифицирована правительством Соединенного Королевства и вступила в силу для Кипра в 1956 году.
It has continued to assist a number of United Nations agencies operating from Cyprus. Полевое отделение также продолжает оказывать помощь ряду учреждений системы Организации Объединенных Наций, действующих с территории Кипра.
Statements were made by the representatives of Bahrain, Thailand, the United Republic of Tanzania, Malaysia, Grenada, Cyprus and Mexico. С заявлениями выступили представители Бахрейна, Таиланда, Объединенной Республики Танзании, Малайзии, Гренады, Кипра и Мексики.
He further thanked the Government and people of Cyprus for having hosted the meetings held in Nicosia. Кроме того, оратор выражает свою благодарность правительству и народу Кипра за организацию совещаний, состоявшихся в Никосии.
To highlight a few, the reference to the consent of the Government of Cyprus cannot be accepted, as it disregards the above-mentioned basic premise. В частности, нельзя согласиться со ссылкой на согласие правительства Кипра, поскольку она игнорирует вышеупомянутую базовую посылку.
The failure of the two parties to resolve their differences and end the division of Cyprus remains a matter of serious concern to us. Неспособность сторон урегулировать существующие между ними разногласия и положить конец разделу Кипра остается предметом нашей серьезной озабоченности.
Despite all the setbacks, the resumption of talks in January had created a new opportunity for reaching a settlement of the problem of Cyprus. Несмотря на все неудачи, в результате возобновления в январе переговоров появилась новая возможность для достижения урегулирования проблемы Кипра.
Work to be undertaken: The delegation of Cyprus will organize a workshop on land-use and urban transport in 2003. Предстоящая работа: В 2003 году делегация Кипра организует рабочее совещание по землепользованию и городскому транспорту.
Statements were made by the representatives of Cyprus, Poland, the Republic of Korea, France, Spain, Switzerland and Guatemala. С заявлениями выступили представители Кипра, Польши, Республики Корея, Франции, Испании, Швейцарии и Гватемалы.
The delegations of Austria, Cyprus, Netherlands, Poland, Slovakia and the Russian Federation, have already offered to present case studies. Делегации Австрии, Кипра, Нидерландов, Польши, Российской Федерации и Словакии уже выразили готовность представить тематические исследования.
That is essential if we are to make meaningful progress towards resolving the Cyprus issue. Это очень важно, если мы хотим добиться реального прогресса в деле урегулирования проблемы Кипра.
But a settlement is not a precondition for Cyprus's accession. Однако достижение урегулирования не является предварительным условием вступления Кипра туда.
Cyprus believes that the forces of moderation on both sides should be strengthened, while at same time the extremists should be isolated. По мнению Кипра, необходимо поддержать силы умеренности с обеих сторон и одновременно с этим изолировать экстремистски настроенные элементы.
The Government of Cyprus remains strongly committed to the pursuit of further policies and programmes promoting legal and real equality between women and men. Правительство Кипра по-прежнему решительно привержено осуществлению дальнейших стратегий и программ, поощряющих правовое и подлинное равенство между мужчинами и женщинами.
The Forest Law of Cyprus was last revised in 1999. Закон о лесах Кипра последний раз пересматривался в 1999 году.
In 2007 contributions were received from Cyprus; Ireland; Trinidad and Tobago; and Venezuela. В 2007 году взносы были получены от Кипра; Ирландии; Тринидада и Тобаго.
The Committee is composed of 19 Member States, and since 1971, has been chaired by successive Permanent Representatives of Cyprus. В состав Комитета входят 19 государств-членов, и с 1971 года его Председателем являются сменяющие другу друга постоянные представители Кипра.
It has ascertained over the years that the occupied part of Cyprus would come completely under its political, economic and military control. На протяжении многих лет Турция утверждает, что оккупированная часть Кипра должна полностью находиться под ее политическим, экономическим и военным контролем.
The Government of Cyprus pointed out that Cypriot legislation did not discriminate between Cypriot and foreign workers regarding social security rights and obligations. Правительство Кипра также сообщило, что в законодательстве страны в вопросах, касающихся прав и обязанностей в сфере социального обеспечения, между киприотами и трудящимися-иностранцами не проводится никаких различий.
The following recent reports bear testimony to the perilous trend in South Cyprus. Об опасной тенденции, наблюдаемой на юге Кипра, свидетельствуют следующие недавние сообщения.