Английский - русский
Перевод слова Cyprus
Вариант перевода Кипра

Примеры в контексте "Cyprus - Кипра"

Примеры: Cyprus - Кипра
References are made in the report of the Committee to the "Government of Cyprus". В докладе Комитета приводятся ссылки на "правительство Кипра".
The continuous violations of the 1960 constitution by the Greek Cypriot side thus rendered the so-called "Government of Cyprus" illegal and unconstitutional. Таким образом, постоянное нарушение киприотами-греками конституции 1960 года сделало так называемое "правительство Кипра" незаконным и неконституционным.
The judgment had confirmed that all refugees remained the owners of their property in the occupied part of Cyprus, from which they had been forcibly expelled. В этом решении подтверждается, что все беженцы остаются владельцами своей собственности в оккупированной части Кипра, из которой они были насильственно изгнаны.
Statements were made by the representatives of Romania, Georgia, the Sudan, Cyprus, the fomer Yugoslav Republic of Macedonia, Colombia, Argentina and Gabon. С заявлениями выступили представители Румынии, Грузии, Судана, Кипра, бывшей югославской Республики Македонии, Колумбии, Аргентины и Габона.
This pact has also paved the way for the construction of air and sea bases in southern Cyprus, intended for Greek fighter planes and warships. Этот пакт подготовил также почву для сооружения военно-воздушной и военно-морской баз на юге Кипра для греческих истребителей и военных кораблей.
Let me say at the outset that Cyprus's long and rich history has always been heavily influenced by developments in the Middle East. Прежде всего я хотел бы сказать о том, что продолжительная и богатая история Кипра всегда находилась под сильным влиянием событий на Ближнем Востоке.
Concerning Cyprus, the European Union regrets that the inter-communal talks under the aegis of the United Nations have failed to register progress. Что касается Кипра, Европейский союз сожалеет, что на межобщинных переговорах под эгидой Организации Объединенных Наций не было достигнуто успеха.
A further 84 Leonidas APCs arrived from Greece, bringing the total number of APCs and infantry fighting vehicles in the southern part of Cyprus to 375. Из Греции прибыли еще 84 БТР "Леонидас", благодаря чему общее количество БТР и боевых машин пехоты в южной части Кипра составляет теперь 375 единиц.
The key restrictions on Greek Cypriots living in the northern part of Cyprus that were noted in the UNFICYP survey remain. Сохраняются отмеченные в обследовании ВСООНК основные ограничения, которые были введены в отношении киприотов-греков, проживающих в северной части Кипра.
An expanded and automated telephone connection between the northern and southern parts of Cyprus was inaugurated by UNFICYP on 4 May at the Ledra Palace Hotel. 4 мая в гостинице "Ледра пэлис" ВСООНК торжественно открыли расширенную сеть автоматической телефонной связи между северной и южной частями Кипра.
In some instances, efforts continued after their release for the return of their belongings held in the northern part or southern part of Cyprus. В некоторых случаях после их освобождения продолжались предприниматься усилия для возвращения их родственников, находящихся в северной или южной части Кипра.
The discussion was based on notes prepared by the ECE secretariat, OECD, Croatia, Cyprus, Estonia, Hungary, Lithuania and Slovak Republic. Обсуждение проходило на основе записок, подготовленных секретариатом ЕЭК, ОЭСР, Хорватии, Кипра, Эстонии, Венгрии, Литвы и Словацкой Республики.
In recent months, I have also taken initiatives to revitalize flagging processes towards the settlement of three long-standing disputes: Western Sahara, Cyprus and East Timor. В последние месяцы мною предприняты были также инициативы по оживлению затормозивших процессов, направленных на урегулирование трех давних споров: по поводу Западной Сахары, Кипра и Восточного Тимора.
The representative of Cyprus said that he was disappointed that the new Programme had been drafted without any consultation with the Committee. Представитель Кипра заявил о своем разочаровании в связи с тем фактом, что при разработке этой новой программы не были проведены консультации с Комитетом.
Cyprus believes that the proliferation of weapons of mass destruction poses a threat to international peace, security and stability, and my Government has manifested, on various occasions, its commitment to non-proliferation. По мнению Кипра, распространение оружия массового уничтожения представляет собой угрозу международному миру, безопасности и стабильности, и мое правительство неоднократно изъявляло приверженность делу нераспространения.
This will give us greater security and prosperity, both for our respective communities and for Cyprus, our country. Это придаст нам большую безопасность и процветание, как для наших соответствующих общин, так и для Кипра, нашей страны.
In addition, the construction of a naval base in Zyghi, South Cyprus, for use by the Greek navy is also proceeding. Кроме того, продолжается строительство базы военно-морских сил в Зикхи, на юге Кипра, для использования греческими ВМС.
Professor George Vassiliou, former President of Cyprus, prepared a paper on the socio-economic implications of tourism in small island States which was presented at the Conference. Профессор Георгиос Вассилиу, бывший президент Кипра, подготовил материал о социально-экономических последствиях туристической деятельности в малых островных государствах, который был представлен на Конференции.
A wide spectrum of examples, from Cyprus to Moldova, shows that the contrary is true. Мы знаем немало примеров - от Кипра до Молдовы, - подтверждающих обратное.
It described how, in 1998, a number of people of African and Middle Eastern origin had been rescued off the coast of Cyprus. В нем сообщалось о том, как в 1998 году ряд лиц африканского и арабского происхождения были спасены у берегов Кипра.
As a general rule, the majority of refugees and asylum-seekers were women and she enquired whether that was true of Cyprus also. Как правило, большинство беженцев и просителей убежища составляют женщины, и ей хотелось бы знать, справедливо ли такое утверждение и для Кипра.
The delegation of Cyprus drew attention to the discrepancy between its obligations for NOx emissions arising from the Protocol on NOx and the Gothenburg Protocol. Делегация Кипра обратила внимание на несоответствие в обязательствах ее страны по сокращению выбросов NOx, вытекающих из Протокола по NOx и Гётеборгского протокола.
The final opportunity to ensure that Cyprus should accede to the European Union as a united, rather than a divided, country has thus been missed. Окончательная возможность для обеспечения вступления Кипра в Европейский союз как единого, а не разделенного, образования была упущена этой страной.
We firmly believe that the referendums planned for 24 April in both parts of Cyprus must take place freely, without any external interference or pressure. Убеждены, что референдумы, запланированные на 24 апреля в обеих частях Кипра, должны пройти свободно, без какого-либо вмешательства или давления извне.
Mr. Lucas: The people of Cyprus and its constituent communities will, on 24 April, experience a moment of challenge and faith. Г-н Лукаш: Народ Кипра и составляющие его общины 24 апреля будут переживать судьбоносный момент.