Английский - русский
Перевод слова Cyprus
Вариант перевода Кипра

Примеры в контексте "Cyprus - Кипра"

Примеры: Cyprus - Кипра
It needs strong and determined leadership that will make the public case for a united Cyprus, with all the benefits this would bring. Необходимо решительное и целеустремленное руководство, которое сможет повести за собой общественность на пути к объединению Кипра и благам, которые оно несет с собой.
Furthermore, Cyprus' sovereign right to explore and exploit its natural resources located in its exclusive economic zone and/or its continental shelf cannot be questioned under the Convention or general international law. Кроме того, суверенное право Кипра на разработку и освоение своих природных ресурсов, находящихся в пределах его исключительной экономической зоны и/или его континентального шельфа, не может ставиться под сомнение ни в соответствии с Конвенцией, ни по общему международному праву.
Made up of women from both sides of the island, it provides a platform for addressing gender issues throughout Cyprus. Группа, в состав которой входят представительницы обеих общин острова, представляет собой форум, в рамках которого можно заниматься решением гендерных вопросов на всей территории Кипра.
Does the representative of Cyprus wish to propose that we do so? Правильно ли я понимаю, что представитель Кипра хотел бы предложить поступить именно таким образом?
According to the 2008 report of KISA, 220 cases were reported relating to discrimination and racially motivated incidents at Cyprus' Immigrant and Refugee Centres. В соответствии с докладом, подготовленным КИСА в 2008 году, в центры по делам беженцев и иммигрантов Кипра поступили сообщения о 220 случаях дискриминации и инцидентов на расовой почве.
The incident involved a decision by the Supreme Court of Cyprus to deny exemption from taxation on the salaries and emoluments paid by the United Nations to a UNDP official of Cypriot nationality. Инцидент касался принятого Верховным судом Кипра решения не освобождать от обложения налогами оклады и вознаграждения, выплачиваемые Организацией Объединенных Наций должностному лицу ПРООН, являющемуся гражданином Кипра.
Article 7 of the Ratification Law included in the annex to the second report of Cyprus excludes its citizens from the operation of the law. В статье 7 Закона о ратификации, включенного в приложение ко второму докладу Кипра, говорится, что действие этого закона не распространяется на граждан Кипра.
For example, in the case of Rantsev v. Cyprus the Court held that: Например, в деле Ранцев против Кипра Суд указал следующее:
The persisting division of the island, however, continues to constitute an obstacle to the full enjoyment in mutual confidence by the whole population of Cyprus of all human rights and fundamental freedoms. Продолжающееся разделение острова по-прежнему создает препятствие для полного осуществления в условиях взаимного доверия всем населением Кипра, всех прав человека и основных свобод.
The Government of Cyprus took note of the independent expert's recommendations for more innovative approaches to deal with existing and future amendments to the human rights treaties. Правительство Кипра сообщает, что оно принимает к сведению рекомендации независимого эксперта относительно новаторских подходов к решению вопросов, связанных с действующими и будущими поправками к договорам в области прав человека.
Specialized Oncology Centre: The "Bank of Cyprus Oncology Centre", a specialized oncology centre, was created following an agreement signed in 1992 between the Cyprus Government and the Bank of Cyprus. Специализированный онкологический центр: После подписания в 1992 году соглашения между кипрским правительством и Банком Кипра был создан специализированный онкологический центр - «Онкологический центр Банка Кипра».
In accordance with Article 24, paragraph 3, of the Convention, the Republic of Cyprus declares that Article 24, paragraph 2, shall apply subject to Cyprus's constitutional principles and to the basic concepts of the Cyprus legal system. В соответствии с пунктом З статьи 24 Конвенции Республика Кипр заявляет, что пункт 2 статьи 24 применяется с учетом конституционных принципов Кипра и основных концепций, на которых строится правовая система Кипра.
At the end of October, the Cyprus field office agreement with the Government of Cyprus was extended for another year through an exchange of letters between the Secretary-General and the Director General of IAEA and the Minister for Foreign Affairs of Cyprus. В конце октября соглашение Кипрского полевого отделения с правительством Республики Кипр было продлено еще на один год после обмена письмами между Генеральным секретарем и Генеральным директором МАГАТЭ и министром иностранных дел Кипра.
On 2 April 2004, the House of Representatives of Cyprus enacted two laws: a law to provide for the proclamation of the contiguous zone by the Republic of Cyprus and a law to provide for the proclamation of the EEZ by the Republic of Cyprus. Палата представителей Кипра приняла 2 апреля 2004 года два закона: закон, предусматривающий объявление Республикой Кипр прилежащей зоны, и закон, предусматривающий объявление Республикой Кипр ИЭЗ.
Referring to the situation of human rights in Cyprus, he said that some delegations argued that Cyprus was thriving economically and that the problem in Cyprus was not as serious as in other parts of the world. Касаясь положения в области прав человека на Кипре, он говорит, что некоторые делегации утверждают, что экономика Кипра процветает и что эта проблема на Кипре не носит столь серьезного характера, как в других частях мира.
We are encouraged by the positive signals coming from Cyprus and extend our full support to the good offices of the Special Adviser of the Secretary-General, Alexander Downer. Нас обнадеживают позитивные сигналы, поступающие из Кипра, и мы всецело поддерживаем добрые услуги Специального советника Генерального секретаря Александра Даунера.
I myself recorded an address to the people of Cyprus, underlining the unique opportunity that was at hand, and reassuring them of the commitment of the United Nations to ensure full implementation. Я сам записал обращение к народу Кипра, подчеркнув представившуюся ему уникальную возможность и заверив их в приверженности Организации Объединенных Наций обеспечению полного выполнения.
Over the years, Greek Cypriot leadership has preferred to stick to the hijacked title of the Government of Cyprus rather than re-establish a new partnership in the light of the realities which prevail. В течение многих лет кипрско-греческое руководство предпочитает придерживаться узурпированного титула правительства Кипра, вместо того чтобы создать новое партнерство в свете сложившейся реальности.
The Youth Board of Cyprus is striving to promote the active participation of all young people in the social, economic and cultural development of the country, irrespective of religion and ethnic origin. Молодежный совет Кипра старается обеспечить активное участие всей молодежи в социальном, экономическом и культурном развитии страны вне зависимости от религиозной и этнической принадлежности.
Nicosia, the divided capital of Cyprus, is the perfect antithesis to Berlin, and as such the best illustration of what happens when history does freeze. Никосия, разделённая столица Кипра, является полной противоположностью Берлина и лучшим свидетельством того, что происходит, когда история останавливается.
In general, the restoration of the human rights of all the legitimate inhabitants of Cyprus. соблюдение прав человека всех законных жителей Кипра в целом.
The delegations of Cyprus, the Russian Federation, Spain, the United Kingdom and the United States had informed the Chairman of their readiness to adhere to the recommendations. Делегации Испании, Кипра, Российской Федерации, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов информировали Председателя о своей готовности поддержать эти рекомендации.
It welcomes the fact that the report to the Committee was publicized and invites the Government of Cyprus to give maximum publicity to the concluding observations of the Committee. Он приветствует опубликование доклада Комитета и предлагает правительству Кипра обеспечить максимально широкое распространение заключительных замечаний Комитета.
The Meeting expressed its appreciation to the Government of Cyprus for the excellent organization of the meeting, the substantive material prepared and for the outstanding hospitality extended to delegates. Совещание выразило благодарность правительству Кипра за прекрасную организацию работы Совещания, за подготовленные материалы и за теплое гостеприимство, оказанное делегатам.
On 15 October 1993, at its 161st meeting, the Committee elected by consensus the Permanent Representative of Cyprus, Mr. Alecos Shambos, as its new Chairman. На своем 161-м заседании 15 октября 1993 года Комитет на основе консенсуса избрал своим новым Председателем Постоянного представителя Кипра г-на Алекоса Шамбоса.