Английский - русский
Перевод слова Cyprus
Вариант перевода Кипра

Примеры в контексте "Cyprus - Кипра"

Примеры: Cyprus - Кипра
These Rules were made part of the Law of Cyprus (Criminal Procedure Law, Cap. 155, sect. 8). Эти правила стали частью государственного права Кипра (Уголовно-процессуальный кодекс глава 155, статья 8).
The part of the Constitution of Cyprus safeguarding human rights is based on the Rome Convention (European Convention). Часть Конституции Кипра, в которой гарантируются права человека, основана на Римской конвенции (Европейская конвенция).
The representative of Cyprus said that the Middle East had witnessed historic and encouraging developments towards the achievement of a comprehensive, just and lasting settlement based on the relevant Security Council resolutions. Представитель Кипра заявил, что на Ближнем Востоке произошли исторические и многообещающие события, ведущие к достижению всеобъемлющего, прочного и справедливого урегулирования на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности.
Its well-known allegations on the demographic structure of Cyprus, again repeated in the Greek Cypriot representative's letter, must be viewed in the context of this campaign of deceitful propaganda and mispresentation. Ее хорошо известные утверждения относительно демографической структуры Кипра, которые вновь повторяются в письме представителя киприотов-греков, следует рассматривать в контексте этой кампании лживой пропаганды и измышлений.
Under international law and on the basis of existing international recognition, the territory of both Bosnia and Herzegovina and Cyprus are clearly demarcated. Согласно международному праву и на основе существующего международного признания, территории как Боснии и Герцеговины, так и Кипра четко демаркированы.
This being the case, the membership of Cyprus in the European Union can only be based on the mutual wish and will of the two communities. В этих условиях членство Кипра в Европейском союзе может быть основано лишь на взаимном желании и воле двух общин.
During Mr. Clark's visit to Cyprus from 22 to 26 January 1994, he had extensive discussions with the leaders of the two communities. В ходе посещения г-ном Кларком Кипра 22-26 января 1994 года он провел подробные дискуссии с руководителями обеих общин.
It is significant that the students were carrying Greek flags and shouting slogans in favour of ENOSIS (annexation of Cyprus to Greece). Важно отметить, что учащиеся размахивали греческими флагами и выкрикивали лозунги, призывая к "Еносису" (присоединению Кипра к Греции).
This was the inevitable result of their own endeavours, and those of Greece, to take over and turn Cyprus into a Greek colony. Это стало неизбежным результатом их собственных усилий и усилий Греции, направленных на порабощение и превращение Кипра в греческую колонию.
The representative of Cyprus said he could testify to the concern of the host country regarding complaints made by personnel of diplomatic missions. Представитель Кипра заявил, что он может подтвердить, что страна пребывания проявляет обеспокоенность в связи с жалобами персонала дипломатических представительств.
The representative of Cyprus said that the current problem of diplomatic indebtedness went beyond cases of indebtedness at United Nations Headquarters. Представитель Кипра заявил, что нынешняя проблема дипломатической задолженности касается не только случаев задолженности в месте расположения Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
The recent history of Cyprus can be seen as a case study, demonstrating the need for such an initiative and the importance of further expanding its concepts. Историю Кипра последнего времени можно считать примером, подтверждающим необходимость такой инициативы и важность дальнейшего расширения составляющих ее концепций.
The delegation of Cyprus submits the information and material contained in this document as supplementary to the information contained in the second report. Делегация Кипра представляет информацию и данные, содержащиеся в настоящем документе, в качестве дополнения к информации, содержащейся во втором докладе.
The Centre prepared a Greek translation of the Conference brochure and forwarded it to the Government of Cyprus, which agreed to provide free printing and distribution. Центр подготовил перевод брошюры, посвященной Конференции, на греческий язык и направил его правительству Кипра, которое согласилось бесплатно напечатать и распространить ее.
The international community should not forget that the Council's resolutions concerning Cyprus continued to be ignored, which was an unacceptable state of affairs. Международное сообщество не должно забывать, что резолюции Совета в отношении Кипра по-прежнему игнорируются, что является неприемлемым.
The legal system of Cyprus prevents and prohibits the implementation of any kind of policy and/or practice of any form of racial segregation. З. Правовая система Кипра не допускает и запрещает осуществление любой политики и/или практики любой формы расовой сегрегации.
But couple of days ago, Gordon Fenwick... called me from Cyprus, threatening to go to the police himself with... Но пару дней назад, Гордон Фенвик... позвонили мне из Кипра, что создало угрозу идти в милицию сам с...
Approximately 50 premises are provided at no cost to the United Nations by the Government of Cyprus for military observers, contingent personnel and civilian police. Правительство Кипра бесплатно предоставляет Организации Объединенных Наций около 50 служебных помещений для военных наблюдателей, персоналу контингентов и гражданской полиции.
The representative of Costa Rica shared the concerns expressed by the representatives of the Russian Federation and Cyprus and welcomed the observations by the representative of the host country. ЗЗ. Представитель Коста-Рики разделила обеспокоенность, выраженную представителями Российской Федерации и Кипра, и приветствовала информацию представителя страны пребывания.
in Southern Cyprus between 21 and 25 October 1993 на юге Кипра 21-25 октября 1993 года
During the last five days (22-27 December 1996), numerous violations of the national airspace of Cyprus have been recorded on a daily basis. За последние пять дней (22-27 декабря 1996 года) ежедневно отмечались многократные нарушения национального воздушного пространства Кипра.
The prospect of Cyprus joining the European Union is indeed an important new development, which creates conditions that should facilitate a comprehensive settlement of the issue. Перспектива присоединения Кипра к Европейскому союзу действительно является новым важным событием, создающим условия для облегчения процесса всеобъемлющего урегулирования этого вопроса.
1977-1978 Head, Cyprus delegation to CSCE at Belgrade 1977-1978 годы Возглавлял делегацию Кипра на Белградской встрече СБСЕ
It was not true that the cultural heritage of Cyprus was being looted and destroyed; UNESCO and the Council of Europe had testified to the contrary. Неправда, что происходит процесс разграбления и уничтожения культурного наследия Кипра; ЮНЕСКО и Совет Европы заявили об обратном.
His Government had consistently displayed its commitment to finding a just and viable solution which would guarantee the independence, sovereignty, territorial integrity and unity of Cyprus, in accordance with United Nations resolutions. Кипрское правительство последовательно демонстрирует свою приверженность нахождению справедливого и жизнеспособного решения, которое гарантировало бы независимость, суверенитет, территориальную целостность и единство Кипра в соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций.