Английский - русский
Перевод слова Cyprus
Вариант перевода Кипра

Примеры в контексте "Cyprus - Кипра"

Примеры: Cyprus - Кипра
A settlement must allow Cyprus to function effectively within the EU and must ensure respect of the human rights and fundamental freedoms for all Cypriots and a peaceful, prosperous and secure future for all the lawful citizens of Cyprus. Урегулирование должно позволить Кипру эффективно действовать в составе ЕС и должно обеспечивать уважение прав человека и основных свобод всех киприотов, а также мир, процветание и гарантированное будущее для всех законных граждан Кипра.
The key to solving the Cyprus issue is the two sides working with political will and determination towards the same clear and common objectives, with a united Cyprus as the end result. Ключом к решению кипрского вопроса является наличие у обеих сторон политической воли и решимости добиваться достижения совместной отчетливой общей цели, заключающейся в построении в конечном счете объединенного Кипра.
At its twenty-seventh meeting the Committee took note of the explanation given by Cyprus that the exceedance was almost entirely connected to its cement production and that a replacement of the two old facilities with a new cement production plant in 2011 would bring Cyprus into compliance. На своем двадцать седьмом совещании Комитет принял к сведению полученное от Кипра разъяснение, согласно которому вышеупомянутое превышение практически полностью связано с производством цемента, и предстоящая в 2011 год замена двух старых объектов новым цементным заводом позволит Кипру обеспечить соблюдение своих обязательств.
At its twenty-eighth meeting, the Committee took note of Cyprus's confirmation that the old installations had been closed in 2011 and replaced by a more modern plant and that Cyprus was therefore expecting compliance by the end of 2011. На своем двадцать восьмом совещании Комитет принял к сведению полученное от Кипра подтверждение того, что в 2011 году старые объекты были закрыты и заменены более современным заводом и что в этой связи Кипр рассчитывает к концу 2011 года обеспечить соблюдение своих обязательств.
There were up to 201,000 internally displaced persons (IDPs) in the area under the control of the Government of Cyprus in 2009, which made Cyprus the country with the highest proportion of IDPs as a percentage of its population (up to 22.3 per cent). В 2009 году на территории, находящейся под контролем правительства Кипра, насчитывалось до 201000 внутренне перемещенных лиц (ВПЛ), в результате чего Кипр стал страной с наиболее высокой долей ВПЛ в процентном отношении от общего числа населения (около 22,3%).
I take this opportunity to express the appreciation of the people of Cyprus to the Secretary-General, the Security Council and the United Nations as a whole for their continued and unwavering interest in Cyprus. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы выразить признательность народа Кипра Генеральному секретарю, Совету Безопасности и Организации Объединенных Наций в целом за их постоянный и неуклонный интерес к Кипру.
United Nations Security Council resolutions 1737 (2006) and 1747 (2007) have been adopted by the Council of Ministers of the Republic of Cyprus and their provisions have thus become binding in the domestic legal order of Cyprus. Резолюции 1737 (2006) и 1747 (2007) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций были приняты Советом министров Республики Кипр, в результате чего их положения стали обязательными во внутреннем правопорядке Кипра.
In February 2007, the Minister for Education of the Republic of Cyprus decided to appoint a committee to revise history books on Cyprus used in the Greek Cypriot educational system, a process still to be completed. В феврале 2007 года министр образования Республики Кипр решил учредить комитет по пересмотру учебников истории Кипра, используемых в кипрско-греческой системе образования, и этот процесс еще не завершен.
In order to preserve the identity, culture and history of the national minorities of Cyprus, the University of Cyprus offers grants to students interested in the study and research of the culture of a specific religious group at PhD level. В целях сохранения самобытности, культуры и истории национальных меньшинств Кипра Кипрский университет предоставляет гранты студентам, заинтересованным в изучении и исследовании культуры конкретной религиозной группы на уровне кандидата наук.
It also noted that media self-regulatory mechanisms existed, such as through the Cyprus Media Complaints Commission and recommended that Cyprus further develop them. Она отметила также наличие механизмов саморегулирования средств массовой информации, например Комиссии Кипра по рассмотрению жалоб на средства массовой информации, и рекомендовала Кипру принять меры по их дальнейшему укреплению.
It could not therefore submit reliable information on the enjoyment of the relevant rights by the population living in the occupied area of Cyprus. По этой причине он не может предоставить достоверной информации о положении с осуществлением соответствующих прав населением, проживающим в оккупированной части Кипра.
Hungary commended Cyprus for its efforts to advance human rights despite the economic crisis and the continued political and territorial division of the island. Венгрия с удовлетворением отметила усилия Кипра по обеспечению осуществления прав человека, несмотря на кризис в экономике и сохраняющийся политический и территориальный раздел острова.
Viet Nam commended Cyprus for introducing legislative reforms, establishing national human rights monitoring mechanisms, providing support for minority religious groups and taking action against human trafficking. Вьетнам положительно оценил усилия Кипра по проведению законодательных реформ, созданию правозащитных механизмов мониторинга, оказанию поддержки группам религиозных меньшинств и принятию мер по борьбе с торговлей людьми.
Respect of human rights remains top priority for Cyprus, despite the current economic situation which spread over all sectors and areas of life. Главнейшей задачей Кипра остается уважение прав человека, несмотря на нынешнюю экономическую ситуацию, распространившуюся на все сектора и сферы общественной жизни.
Respect of human rights is of paramount importance for Cyprus and the efforts of the authorities to that effect will continue unabated. Соблюдение прав человека имеет первостепенное значение для Кипра, и его власти и впредь будут прилагать неослабные усилия в этом направлении.
The electronic Crime Report System of Cyprus Police was set up. создана электронная Система регистрации преступлений полицейской службы Кипра.
The Commission also urged all parties to refrain from unilateral actions in contravention of the relevant United Nations resolutions, including changes in the demographic structure of Cyprus. Комиссия также настоятельно призвала все стороны воздерживаться от односторонних действий в нарушение соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций, включая изменения демографической структуры Кипра.
You remember the military policeman from Cyprus, Sergeant Mulligan? Помнишь этого военного полицейского с Кипра, сержанта Маллигана?
Identification of main weaknesses and setting up of priorities of Cyprus regarding gender equality, both in an economic and social spectrum выявление основных недостатков и установление приоритетов Кипра в отношении гендерного равенства как в экономической, так и в социальной областях;
Mr. George Demetriades, Counsellor (Maritime Affairs), Cyprus High Commission, London Г-н Джордж Деметриадес, советник по морским делам, представительство Высокого комиссара Кипра, Лондон
This is an ongoing process pursued in a way that is consistent and in compliance with international norms and EU and Cyprus domestic law. Это постоянный процесс, который осуществляется таким образом, чтобы это соответствовало и отвечало международным нормам и национальному законодательству Европейского союза и Кипра.
On the island, the benefits of the EU membership of Cyprus are becoming manifest. На острове уже видны преимущества членства Кипра в ЕС.
At the same time, they indicate that Ankara's policy towards Cyprus remains one of aggression and disrespect for international law and principles. Одновременно они свидетельствуют о том, что проводимая из Анкары политика в отношении Кипра остается агрессивной и противоречащей принципам и нормам международного права.
Each side has since ruled itself, while the Greek Cypriot side has continued to claim that it is the "Government of Cyprus". С тех пор каждая сторона управляет собой сама, хотя киприоты-греки по-прежнему утверждают, что они и есть «правительство Кипра».
The European Union, strongly preferring the accession of a reunited Cyprus on 1 May 2004, supported a resumption of the effort. Европейский союз, сильно заинтересованный в присоединении к Европейскому союзу воссоединенного Кипра 1 мая 2004 года, поддержал возобновление моих усилий.