Английский - русский
Перевод слова Cyprus
Вариант перевода Кипра

Примеры в контексте "Cyprus - Кипра"

Примеры: Cyprus - Кипра
Since the adoption of that resolution, the Greek Cypriot administration has been portraying itself as the sole owner of the title of "Government of Cyprus" and conducting day-to-day business in international forums as if it represents the Island and its peoples as a whole. После принятия этой резолюции кипрско-греческая администрация стала претендовать на то, что только она имеет право называться «правительством Кипра» и участвовать в повседневной работе международных форумов, как если бы она представляла весь остров и все его население.
In that connection, he pointed out that the Government of Cyprus contributed one third of the total costs of the Force and that it voluntarily contributed an additional one third more than its assessed contribution to all United Nations peacekeeping operations. В этой связи следует напомнить, что правительство Кипра покрывает третью часть всех расходов Сил и в добровольном порядке вносит на финансирование всех операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на треть больше суммы установленного для него взноса.
I take this opportunity to point out that this usurpation of private land and the looting of the cultural and religious heritage of Cyprus has been continuing since 1974, with the result that over 100 churches and monasteries have been looted and plundered of their sacred treasures. Я пользуюсь этой возможностью, чтобы указать, что эта узурпация частных земель и разграбление культурного и религиозного наследия Кипра продолжается с 1974 года, в связи с чем более 100 церквей и монастырей подверглись грабежам, лишившись в результате этого своих священных сокровищ.
The continuous and systematic plundering of the religious and cultural heritage of Cyprus is an act which is contrary to all the principles upon which the United Nations was founded and upon which international law is based. Непрекращающееся и систематическое нанесение ущерба религиозному и культурному наследию Кипра - это акт, который противоречит всем тем принципам, в соответствии с которыми была создана Организация Объединенных Наций и на которых зиждется международное право.
He wondered whether the word "composition" had a wider meaning; in that regard, the wording used in paragraph 7, as amended by the delegation of Cyprus, was almost identical to that used in General Assembly resolution 49/58. Оратор хотел бы выяснить, является слово "состав" элементом какого-либо более широкого понятия, и в этой связи напоминает, что текст пункта 7 с внесенными в него делегацией Кипра изменениями практически воспроизводит текст резолюции 49/58.
President Papadopoulos obtained a legal Opinion from 2 leading jurists, one a member of the International Law Commission and the other a former member, about the risks of this procedure for the future of Cyprus. Президент Пападопулос получил юридическое заключение от двух ведущих юристов, один из которых является членом Комиссии по международному праву, а другой - ее бывшим членом, о том, какие негативные последствия такая процедура может иметь для будущего Кипра.
The European Court of Human Rights concluded that Greek Cypriot owners could not be deemed to have lost their property and that they had always remained and would continue to remain the only true and lawful owners of their properties in the occupied area of Cyprus. Европейский суд по правам человека вынес заключение, что собственники из числа киприотов-греков не могут считаться утратившими право на свою собственность и что они всегда были и по-прежнему будут единственными законными владельцами своей собственности на оккупированной территории Кипра.
The Working Party was informed of the accession of Mongolia to the CMR and the accession of Cyprus to the AETR and to the CMR and its Protocol. Рабочая группа была проинформирована о присоединении Монголии к КДПГ и Кипра к ЕСТР, а также к КПДГ и Протоколу к ней.
Hence, the Present Report, which covers the developments on the issue of gender equality during the years 1994-2003, should be regarded as the Third, Fourth and Fifth Periodic Report of Cyprus. Таким образом, настоящий доклад, в котором освещаются события, происшедшие в области обеспечения равенства между мужчинами и женщинами за период 1994 - 2003 годов, должен рассматриваться как третий, четвертый и пятый периодический доклад Кипра.
In view of the forthcoming membership of Cyprus to the European Union, new opportunities for rural women are opened through the newly designed Rural Development Plan for the period 2004-2006, which has been submitted and is about to be approved by the European Commission. Учитывая предстоящее членство Кипра в Европейском союзе, перед сельскими женщинами открываются новые возможности в результате разработки нового Плана развития сельских районов на период 2004 - 2006 годов, который был представлен на рассмотрение Европейской комиссии и должен быть вскоре утвержден.
The existing national legislation on extradition in Cyprus is the "Extradition of Fugitives Law", as amended by Law No. 97/90, which operates only in the existence of a multilateral and/or bilateral treaty. Существующее национальное законодательство Кипра о выдаче - это закон о выдаче лиц, скрывающихся от правосудия, с поправками, внесенными в него законом Nº 97/90, который действует только при наличии многостороннего и/или двустороннего договора.
The Committee notes that in 2001 the Government of Cyprus devoted 19.5 per cent of the country's gross domestic product to the social sectors and that 50 per cent of State grants were for children's programmes run by the voluntary sector. Комитет отмечает, что в 2001 году правительство Кипра выделило на нужды социальных секторов 19,5% валового внутреннего продукта страны и что 50% государственных субсидий пошло на цели осуществления программ для детей, организуемых на добровольной основе.
Students from 12 countries, including China, Cyprus, Egypt, Ethiopia, Kazakhstan, Lebanon, Lithuania, the Russian Federation, Tunisia, Turkmenistan and other countries, attend the Belarusian State Sports Academy. В Белорусской государственной академии физической культуры обучаются студенты из 12 стран мира, в том числе граждане Литвы, Ливана, Китая, Кипра, Египта, России, Туниса, Эфиопии, Казахстана, Туркменистана и других стран.
Albania, Australia, Bosnia and Herzegovina, Chile, Colombia, Cuba, Cyprus, France, Latvia, Luxembourg, Mexico, Nicaragua, Peru, Philippines, Senegal, South Africa, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Tunisia. Австралии, Албании, Боснии и Герцеговины, бывшей югославской республики Македонии, Кипра, Колумбии, Кубы, Латвии, Люксембурга, Мексики, Никарагуа, Перу, Сенегала, Туниса, Филиппин, Франции, Чили и Южной Африки.
The European Union has repeatedly expressed its strong preference for the accession of a reunited Cyprus and its support to the good offices mission of the UN Secretary-General and has made specific commitments to encourage and promote such an outcome. З. Европейский союз неоднократно заявлял о своей решительной поддержке вступления воссоединенного Кипра и поддержке миссии добрых услуг Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и взял на себя конкретные обязательства по поощрению и поддержке такого решения.
The key item of legislation is the National Allocation Plans for 23 EU member states (excluding Cyprus and Malta) limiting CO2 for eight industry sectors and forming the basis of the EU Emissions Trading Scheme. Ключевыми актами законодательства для 23 государств-членов ЕС (за исключением Кипра и Мальты) являются национальные планы распределения, которые ограничивают выбросы СО2 для восьми отраслей промышленности и служат основой для Системы торговли выбросами ЕС.
Civilian police, military observers and civilian staff would be stationed in regional offices and various other locations throughout Cyprus and would be supported accordingly, mainly with office accommodation, security, medical services, communications and transport. Гражданская полиция, военные наблюдатели и гражданский персонал будут размещаться в региональных отделениях и различных других местах на территории Кипра и будут получать соответствующую поддержку, главным образом в плане оборудования помещений, обеспечения безопасности, медицинского обслуживания, связи и транспорта.
Following the request for contributions, OHCHR received submissions from the following Member States: Azerbaijan, Colombia, Cyprus, Georgia, Jordan, Kazakhstan, Morocco, Paraguay, Romania, the Russian Federation, Serbia, Spain, Sweden, Switzerland, Ukraine and Uruguay. В ответ на просьбу о представлении информации УВКПЧ получило материалы от следующих государств-членов: Азербайджана, Грузии, Иордании, Испании, Казахстана, Кипра, Колумбии, Марокко, Парагвая, Российской Федерации, Румынии, Сербии, Швейцарии, Швеции, Украины и Уругвая.
The UNESCO Chair in Gender Equality and Women's Empowerment at the University of Cyprus was established in 2009 with the aim of promoting gender equality and the empowerment of women in the region. В 2009 году в Университете Кипра была создана Кафедра ЮНЕСКО по вопросам гендерного равенства и расширения возможностей женщин с целью поощрения гендерного равенства и расширения возможностей женщин в регионе.
The constitutional structure of Cyprus, whilst embodying all norms necessary for the promotion of human rights and securing the separation of powers particularly the independence of the judiciary, is permeated by communalism leading to separatism even to polarisation. Конституционная структура Кипра, воплощая в себе все нормы, необходимые для поощрения прав человека и обеспечения разделения ветвей власти, в частности независимости судебной власти, пронизана общинной автономностью, приводящей к сепаратизму или даже поляризации.
The Russian Federation took note of the constructive approach taken by Cyprus with regard to most recommendations, its expressed readiness to further the protection of human rights without any discrimination and its intention to implement universal human rights standards. Российская Федерация отметила конструктивный подход Кипра к большинству рекомендаций, выраженную им готовность обеспечить дальнейшую защиту прав человека без какой бы то ни было дискриминации и его намерение осуществлять универсальные стандарты в области прав человека.
Responses were received from Argentina, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Colombia, Cyprus, El Salvador, Lebanon, Lithuania, Paraguay, the Philippines, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. З. Ответы поступили от Азербайджана, Аргентины, Боснии и Герцеговины, Ботсваны, Испании, Кипра, Колумбии, Ливана, Литвы, Парагвая, Сальвадора, Словакии, Словении, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Филиппин, Швейцарии и Швеции.
It would be untenable to claim that there is a single authority representing both peoples of the island, as any decision on the future of Cyprus, including a solution, clearly requires the consent of both sides and peoples. Нет никаких оснований заявлять, что существует единая власть, представляющая оба народа острова, так как любое решение относительно будущего Кипра, включая решение кипрского вопроса, явно требует согласия обеих сторон и обоих народов.
Implementing in practice the agreed objective of a bizonal, bicommunal federation with political equality in a united Cyprus in which the concerns of both parties are taken into account and that is, at the same time, functional and stable, is a considerable challenge. Достижение на практике согласованной цели создания двухзональной, двухобщинной федерации на основе политического равенства в рамках объединенного Кипра, в которой учитываются мнения обеих сторон и которая в то же время является функциональной и стабильной, является трудным делом.
a Includes $1,504,300 from the Government of Cyprus for maintenance/repair services and maintenance supplies for UNFICYP facilities and rations for United Nations police. а Включая 1504300 долл. США от правительства Кипра на услуги по обслуживанию/ ремонту и предметы снабжения для помещений ВСООНК и пайки для полиции Организации Объединенных Наций.