Английский - русский
Перевод слова Cyprus
Вариант перевода Кипра

Примеры в контексте "Cyprus - Кипра"

Примеры: Cyprus - Кипра
You could have actually sung it to us from Cyprus and we would have still heard it. Ты могла хоть с самого Кипра нам петь, и мы бы все равно услышали.
All European Union countries, except for Cyprus and Malta, have legislated that alternatives to detention must be pursued prior to any decision for detention. Во всех государствах - членах Европейского союза, за исключением Кипра и Мальты, законодательно установлено, что до принятия любого решения, связанного с задержанием, должны быть применены меры, альтернативные задержанию.
Denmark commended Cyprus for enhancing the rights of migrants, refugees and asylum seekers, despite the fact that holding facilities fell short of international standards. Дания дала положительную оценку усилиям Кипра по расширению прав мигрантов, беженцев и лиц, ищущих убежище, хотя используемые при этом помещения не в полной мере отвечают международным стандартам.
The banking system in Cyprus became extremely large, with deposits almost four times its GDP; approximately one third of those deposits were foreign-owned by Russians. Банковская система Кипра достигла чрезмерно большого размера: депозиты почти в 4 раза превышали его ВВП; примерно одна треть этих депозитов принадлежали иностранцам, в основном из России.
In such cases the background and other information concerning these people is checked and in the case of any connection with terrorism they can be deported from Cyprus. В таких случаях проводится сверка личной и другой информации, касающейся этих лиц, и в случае установления каких-либо связей с терроризмом такие лица могут быть высланы из Кипра.
The positive response observed was once again proof of Home4U's unparalleled service and a confirmation that Home4U is without any doubt The Real Property Consulting of Cyprus. Ожидаемые положительные отзывы стали, еще раз, доказательством наивысшего качества предлагаемых услуг и подтверждением того, что Home4U - без всякого сомнения, лучшая компании по Консалтингу в области Недвижимого Имущества Кипра.
Through the decades, the organization has continued advocate on issues relating to Greece and Cyprus in Washington, while also educating the public about these topics. На протяжении десятилетий организация продолжает отстаивать интересы Греции и Кипра, выступая в Вашингтоне по вопросам, касающимся этих стран, а также занимается просвещением общественности по данным темам.
The total population of Cyprus (end of 2011) was 862.000 Общая численность населения Кипра (на конец 2011 года) составляла 862000 человек.
A case in point has been the uproar in Southern Cyprus over British Foreign Secretary Douglas Hurd's brief contact with me in Nicosia recently. Наглядным примером этому служит большой шум, поднятый на юге Кипра в связи с тем, что министр иностранных дел Великобритании Дуглас Хэрд недавно имел короткую встречу со мной в Никосии.
The Committee welcomes the opportunity to resume its dialogue with the Government of Cyprus while regretting that this follows a lapse in reporting of over 16 years. Комитет приветствует возможность возобновить свой диалог с правительством Кипра и выражает сожаление по поводу того, что в течение более 16 лет он не получал от этой страны никаких докладов.
The visit is planned for 28 September-1 October 1996 on the occasion of the so-called "Cyprus Independence Day", which itself is a historical fallacy. Этот визит запланирован на 28 сентября - 1 октября 1996 года в связи с празднованием так называемого "дня независимости Кипра", что само по себе является историческим обманом.
As at the end of 1992, the Fund had received contributions of $4.4 million from Chile, Cyprus, Finland, Norway and Sweden. По состоянию на конец 1992 года в Фонд поступили взносы в размере 4,4 млн. долл. США от Кипра, Норвегии, Финляндии, Чили и Швеции.
The coup of the Greek Junta is an invasion, and from its consequences the whole people of Cyprus suffers, both Greeks and Turks. Переворот, осуществляемый военным режимом греческой хунты является актом вторжения, и от его последствий страдает весь народ Кипра, как греки, так и турки .
The claim that he had entered the area "to collect snails" is not convincing, since there is ample space in South Cyprus for such activity. Утверждение о том, что он попал в район "собирая улитки", не является достаточно убедительным, поскольку на юге Кипра есть предостаточно мест для занятия такого рода деятельностью.
No one knew, as we did, that the purpose was to remove the restrictions on the independence of Cyprus and proceed to enosis. Однако нам, как никому другому, было хорошо известно, что цель этих действий состояла в том, чтобы устранить ограничения независимости Кипра и осуществить энозис.
Between 2 and 7 October 1999, the Greek Cypriot administration, together with Greece held joint military manoeuvres, code-named Nikiforos, in South Cyprus. В период со 2 по 7 октября 1999 года кипрско-греческая администрация вместе с Грецией провели совместные военные маневры под кодовым названием "Никифорос" в южной части Кипра.
Ms. LOIZIDOU (Observer for Cyprus) said that, under her Constitution, international treaties took precedence over municipal law. Г-жа ЛОИЗИДУ (наблюдатель от Кипра) говорит, что, согласно конституции ее страны, международные договоры имеют преимущественную силу в сравнении с внутренним правом.
Ms. LOIZIDOU (Observer for Cyprus) hoped that the Guide prepared by the Secretariat would be published as soon as possible to assist legislators in the enacting States. Г-жа ЛОИЗИДУ (наблюдатель от Кипра) выражает надежду на то, что руководство, подготовленное Секретариатом, будет опубликовано в ближайшее время, с тем чтобы помочь законодателям государств, принимающих данный типовой закон.
Greek Cypriots and Maronites from southern Cyprus visiting relatives residing in the northern part had to pay a fee of £15 sterling per adult per visit. Киприоты-греки и марониты из южной части Кипра, которые посещают своих родственников, проживающих в северной части, должны заплатить сбор в размере 15 фунтов стерлингов на взрослого человека за каждое посещение.
The percentage of artist permit holders who are not repatriated is quite low and cannot lead to the conclusion that Cyprus is a transit country point for trafficking of human beings. Процентный показатель числа лиц, имеющих разрешение для артистов и не выезжающих с Кипра на родину, довольно невысок, и на его основании нельзя делать вывод о том, что Кипр является страной транзита в контексте торговли людьми.
As the Helsinki European Council made clear, a settlement before accession would facilitate Cyprus's accession. На хельсинкской встрече Европейский совет дал четко понять, что вступление Кипра в Европейский союз облегчилось бы, если бы до этого произошло урегулирование.
The Government of Cyprus in resolution 186 (1964) clearly refers to the bi-communal partnership government as envisaged by the 1960 Agreements. Под правительством Кипра в резолюции 186 (1964) явно понимается правительство, основанное на партнерстве двух общин, как это и предусмотрено в соглашениях 1960 года.
Almost half the population of Cyprus lost properties as a result of inter-communal strife or military action between 1963 and 1974 and the unresolved division of the island since that time. В результате межобщинной вражды или военных действий, проходивших в период с 1963 по 1974 год, а также из-за неурегулированной проблемы раздела острова, сохраняющейся на протяжении всех этих лет, почти половина населения Кипра лишилась своей собственности.
Replies have been received from Burkina Faso, Chile, Croatia, Cyprus, France, Mauritius, Mexico, Nicaragua, Oman and the Philippines. Ответы были получены от Буркина-Фасо, Чили, Хорватии, Кипра, Франции, Маврикия, Мексики, Никарагуа, Омана и Филиппин. Кроме того, был получен ответ Международного комитета Красного Креста.
Cyprus reported that in 1987 it had closed its only reform school, which had had no inmates at the time. По сообщению Кипра, в 1987 году единственная в этой стране исправительная школа была закрыта, в которой на тот момент не было ни одного заключенного.