Английский - русский
Перевод слова Cyprus
Вариант перевода Кипра

Примеры в контексте "Cyprus - Кипра"

Примеры: Cyprus - Кипра
The delegation of Cyprus announced that it had decided to make annually a voluntary contribution of US$ 1,000 to the Trust Fund under the Convention. Делегация Кипра объявила, что она решила вносить в Целевой фонд в рамках Конвенции ежегодные добровольные взносы в размере 1000 долл. США.
The representative of Cyprus stated his country's full support for the efforts of the Representative and the legal team in developing the Guiding Principles. Представитель Кипра заявил о том, что его страна всецело поддерживает усилия Представителя и группы экспертов по правовым вопросам в деле разработки Руководящих принципов.
For the people of Cyprus, the next month will be the most critical in 30 years. Что касается народов Кипра, то следующий месяц будет самым важным за последние 30 лет.
He also signed on behalf of Cyprus several other international agreements with the United States and Canada. Он также подписал от имени Кипра ряд других международных соглашений с Соединенными Штатами и Канадой
His Excellency Mr. Christodoulos Christodoulou, Minister of Interior of Cyprus Министр внутренних дел Кипра Его Превосходительство г-н Христодулос Христодулу
We hope that the European Union will continue to be the same driving force in the pursuit of the goal of the reunification of Cyprus. Мы надеемся, что Европейский союз будет и впредь оставаться такой же движущей силой в усилиях по достижению цели воссоединения Кипра.
The fight against international crime, particularly terrorism, through international cooperation, is one of the top priorities of the foreign policy of Cyprus. Борьба с международной преступностью, в первую очередь с терроризмом, на основе международного сотрудничества является одним из основных приоритетов внешней политики Кипра.
Provision of and repairs to kitchen equipment provided by Cyprus Government for UNFICYP military units Обеспечение правительством Кипра закупки и ремонта кухонного оборудования для воинских подразделений ВСООНК
The ongoing violations of the rights of the few remaining enclaved persons in the occupied area of Cyprus were also of primary concern. У него также вызывают глубокую озабоченность продолжающиеся нарушения прав тех немногих лиц, которые продолжают пребывать в оккупированном районе Кипра.
The accession of Cyprus to the European Union had created a favourable environment for new efforts to reach a viable settlement on the basis of the relevant Security Council resolutions and European Union rules. Вступление Кипра в Европейский союз создало благоприятные условия для новых усилий по достижению эффективного урегулирования на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности и норм Европейского союза.
We count on international efforts to protect ecumenical civilization to contribute in saving the archaeological and ecclesiastical monuments and landmarks manifesting the rich cultural and historical background of Cyprus. Мы рассчитываем на усилия международного сообщества по защите мировой цивилизации, которые будут способствовать сохранению археологических и религиозных памятников и святынь, являющихся частью богатого культурного и исторического наследия Кипра.
The Committee welcomes the assumption of full responsibility for asylum matters, including refugee status determination, by the Government of Cyprus as of 1 January 2002. Комитет приветствует принятие правительством Кипра с 1 января 2002 года полной ответственности за решение вопросов предоставления убежища, включая вопрос определения статуса беженца.
As he put it: We do not intend, because of Cyprus's accession to the European Union, to turn our backs on a speedy and viable solution. Он сказал: Мы не намерены из-за присоединения Кипра к Европейскому союзу отказываться от скорейшего и долгосрочного решения.
Work to be undertaken: The delegation of Cyprus will organize the workshop in November 2003 to address practical experience in the environmentally sound management of urban transport integrated with sustainable land-use planning. Предстоящая работа: Делегация Кипра организует рабочее совещание в ноябре 2003 года для рассмотрения практического опыта в области экологически безопасного управления городским транспортом и устойчивого планирования землепользования.
Due to the developing nature of the Cyprus economy its NOx emissions increased during the period covered by the Protocol. С учетом того, что экономика Кипра стремительно развивается, уровень национальных выбросов NOx возрос в течение периода времени, охватываемого Протоколом.
Since the accession of Cyprus to the European Union was imminent, the settlement should also be in conformity with the principles and values of the European Union. Поскольку близится присоединение Кипра к Европейскому союзу, урегулирование должно также соответствовать принципам и ценностям Европейского союза.
The Greek Cypriot administration, in collaboration with Greece, is furthering its military build-up in South Cyprus within the framework of the so-called Joint Military Doctrine. Кипрско-греческая администрация во взаимодействии с Грецией продолжает наращивать военную мощь на юге Кипра, действуя в рамках так называемой совместной военной доктрины.
H.E. Mr. Lazaros Savvides, Permanent Secretary, Ministry of Justice and Public Order of Cyprus Его Превосходительство г-н Лазарос Саввидес, постоянный секретарь, министерство юстиции и общественного порядка Кипра
Regarding Cyprus, we continue to support the efforts aimed at finding a just, viable, lasting and complete settlement. Что касается Кипра, то мы продолжаем поддерживать усилия, направленные на поиски справедливого, жизнеспособного, прочного и полного урегулирования.
We will continue to support the current direct talks between the two leaders in Cyprus, which enable the two parties to search for comprehensive reconciliation without any third-party involvement. Мы будем и далее поддерживать нынешние прямые переговоры между двумя лидерами Кипра, которые позволяют двум сторонам искать пути всеобъемлющего примирения без участия какой-либо третьей стороны.
the Committee for the Restoration of Human Rights throughout Cyprus; Комитету по восстановлению прав человека на всей территории Кипра;
The President of the Council made a statement to the press expressing full support for the Secretary-General's continued efforts to achieve a comprehensive settlement of the Cyprus problem. Председатель Совета сделал заявление для печати, в котором выразил полную поддержку продолжающимся усилиям Генерального секретаря по достижению всестороннего регулирования проблемы Кипра.
It underlines the need for standards concerning principles and practices that guarantee justice - from the Middle East to Cyprus, to Afghanistan and to Kosovo. Это подчеркивает необходимость установления стандартов в том, что касается принципов и практики, гарантирующих справедливость - от Ближнего Востока до Кипра, Афганистана и Косово.
In keeping with the interests of our people and with the need for regional stability, our vision for Cyprus represents a departure from the passions of the past. В соответствии с интересами нашего народа и необходимостью обеспечения региональной стабильности наши представления о будущем Кипра являются отходом от прошлых позиций.
There is yet another misleading statement: "Restrictions on the establishment of secondary residence by Cypriot citizens anywhere in Cyprus were removed". Есть и еще одно вводящее в заблуждение заявление: «ограничения на строительство вторичного жилья кипрскими гражданами на всей территории Кипра были отменены».