Английский - русский
Перевод слова Cyprus
Вариант перевода Кипра

Примеры в контексте "Cyprus - Кипра"

Примеры: Cyprus - Кипра
The Central Bank of Cyprus has been assigned with the responsibility for the implementation of the UN sanctions with regard to commercial and financial transactions and assets. На Центральный банк Кипра возложена ответственность за осуществление санкций Организации Объединенных Наций в отношении коммерческих и финансовых операций и активов.
Cyprus's view as to the scope of the United Kingdom's treaty obligations is shared by the United Kingdom Government. Мнение Кипра относительно масштаба договорных обязательств Соединенного Королевства разделяет и правительство Соединенного Королевства.
As of 30 November 1999, three replies had been received to the notes verbales - from the Governments of Cyprus, Japan and Morocco. По состоянию на 30 ноября 1999 года было получено три ответа на вербальные ноты: от правительств Кипра, Японии и Марокко.
The Bank of Cyprus Oncology Centre established a Medical Research Ethics Committee to consider applications for clinical trials to be carried out at the Centre in accordance with the Good Clinical Practice Guidelines. Банк Онкологического центра Кипра учредил Комитет по этике в медицинских научных исследованиях для рассмотрения заявлений о проведении в Центре клинических испытаний в соответствии с Руководящими принципами надлежащей клинической практики.
In 2007, contributions were received from: Austria; Cyprus; Finland; New Zealand; Switzerland; and United Kingdom. В 2007 году были получены взносы от: Австрии; Кипра; Финляндии; Новой Зеландии; Швейцарии; и Соединенного Королевства.
The doctrine of necessity, accepted in many jurisdictions, was held by the Cyprus Supreme Court in 1964 to justify such limited measures. Доктрина необходимости, признанная в судебной практике многих стран, была подтверждена Верховным судом Кипра в 1964 году в целях оправдания таких ограниченных мер.
The rights are those of "the people of Cyprus". Речь всегда идет о правах «народа Кипра».
I have explained in my letter of 13 February 2001 the position of the Government of Cyprus with regard to the so-called "embargos". Позицию Правительства Кипра в отношении так называемых «эмбарго» я разъяснил в своем письме от 13 февраля 2001 года.
The European Union is of the view that President Clerides' decision also constitutes a positive development in the perspective of Cyprus' European Union accession. Европейский союз считает, что решение президента Клиридиса является также позитивным шагом в контексте присоединения Кипра к Европейскому союзу.
Inspector, Legal Officer to the Minister of Justice and Public Order of Cyprus Микалакис Катцунотос инспектор, юрисконсульт Министерства юстиции и общественного порядка Кипра
In the case of the problem of Cyprus, the role of the Council of Europe has been very constructive. Что касается проблемы Кипра, то здесь Совет Европы играет весьма конструктивную роль.
His delegation had been saddened and disappointed by the comments relating to Cyprus made by the representative of Greece at the fortieth meeting of the Third Committee. Делегация его страны была огорчена и разочарована замечаниями в отношении Кипра, сделанными представителем Греции на 40-м заседании Третьего комитета.
With this new initiative I am calling upon Mr. Clerides to join me in establishing a realistic peace and a new Cyprus. Выступая с этой новой инициативой, я призываю г-на Клиридиса присоединиться ко мне в усилиях по установлению реального мира и созданию нового Кипра.
The Committee was informed that the balance ($4,153,000) would be paid by the Governments of Cyprus and Greece. Консультативный комитет был поставлен в известность о том, что остаток (4153000 долл. США) будет выплачен правительствами Кипра и Греции.
And the future of Cyprus lies with the family of the nations of Europe. А будущее Кипра находится в сообществе наций Европы.
Indeed, there is still no indication that the Greek Cypriots have abandoned their aim of converting Cyprus into a Greek Cypriot state. Действительно, все еще нет никаких указаний на то, что киприоты-греки отказались от своей цели превращения Кипра в кипрско-греческое государство.
I now want to address the problem of Cyprus, not by looking at the past, but by outlining my goals for the future. Хотелось бы коснуться проблемы Кипра, не оглядываясь назад, а намечая цели на будущее.
Greek Cypriot teachers attend to the education of Greek Cypriot children in the area, using books and literature supplied from Southern Cyprus. В этом районе с детьми киприотов-греков занимаются кипрско-греческие учителя, используя книги и литературу, поступающие из Южного Кипра.
The Government of Cyprus does not believe in a military solution that will have disastrous consequences for all Cypriots, Greeks and Turks alike. Правительство Кипра не верит в военное решение, которое будет иметь катастрофические последствия для всех киприотов - и греков, и турок.
On the contrary, the Cyprus Government maintains and repairs mosques in the free areas, as it considers them to be part of the island's heritage. При этом правительство Кипра следит за состоянием и ремонтирует мечети в свободных районах, считая их частью наследия острова.
Under the Military Criminal Code of Cyprus (Law 40/1964, as amended), the death sentence is still provided for a number of offences. В Военном уголовном кодексе Кипра (Закон 40/1964 с внесенными в него изменениями) смертная казнь по-прежнему предусматривается за ряд правонарушений.
The Government of Cyprus expressed support for the recommendation in paragraph 120 that a small expert group be convened to examine modalities to consolidate the treaty bodies. Правительство Кипра поддерживает рекомендацию, содержащуюся в пункте 120, в соответствии с которой предлагается созвать небольшую группу экспертов в целях рассмотрения условий объединения договорных органов.
Many of the restrictions on Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of Cyprus that were noted in UNFICYP's 1995 Humanitarian Review remain. В отношении киприотов-греков и маронитов, проживающих в северной части Кипра, продолжают применяться многие из ограничений, отмеченных в гуманитарном обследовании ВСООНК в 1995 году.
That contribution and the one third share of the expenses contributed by the Government of Cyprus amount to 50 per cent of the Force's yearly budget. Этот вклад и одна третья часть расходов, покрываемых правительством Кипра, составляют 50 процентов ежегодного бюджета Сил.
I urge your Excellency to seriously consider the direct implications of the suggestion contained in paragraph 93 of the Report for the reunification of Cyprus. Я настоятельно призываю Ваше Превосходительство серьезно рассмотреть прямые последствия содержащегося в пункте 93 доклада предложения для воссоединения Кипра.