| The guide is currently under editorial review and will soon be available for circulation to Member States. | В настоящее время это руководство находится на рецензировании у редактора, и вскоре оно будет распространено среди государств-членов. |
| This arrangement is currently at the beginning of its implementation. | В настоящее время эта мера находится на начальном этапе своего осуществления. |
| The introduction of appropriate controls to enforce the contents of the Common Position is currently under way. | Введение надлежащих мер контроля для обеспечения выполнения положений документа об общей позиции в настоящее время находится в стадии реализации. |
| The details of the agreement are currently under discussion. | Упомянутое соглашение в настоящее время находится на стадии обсуждения. |
| The Coordinating Minister for People's Welfare is currently on the spot in Aceh coordinating relief operations. | В настоящее время в провинции Ачех находится министр-координатор по вопросам общественного благосостояния, который занимается координацией операций по оказанию чрезвычайной помощи. |
| It is currently under review and is expected to be submitted for publication and translation later in the year. | В настоящее время этот том находится на проверке и, как ожидается, позднее в этом году будет готов для публикации и перевода. |
| The report is currently under review by UNMIK and the Provisional Institutions. | Этот доклад в настоящее время находится на рассмотрении МООНК и временных институтов. |
| Humanitarian agencies report that there are currently some one million internally displaced persons in Darfur. | Гуманитарные организации сообщают, что в настоящее время в Дарфуре находится около 1 миллиона внутренних перемещенных лиц. |
| There are currently an estimated 1,700 IDPs inside Kailek town. | В самом Кайлеке в настоящее время находится приблизительно 1700 ВПЛ. |
| The right to work is currently undergoing a process of reform. | Трудовое право находится в настоящее время в процессе реформирования. |
| The statute of the Council is currently waiting adoption by the Government. | Статут совета в настоящее время находится на утверждении в правительстве. |
| However, much of this heritage was currently at risk and in many cases was headed for extinction. | Вместе с тем большая часть такого наследия в настоящее время находится под угрозой и во многих случаях ему уготовано исчезновение. |
| Tajikistan is currently in an early stage of development of the HIV/AIDS epidemic. | Ситуация в Таджикистане в настоящее время находится на ранней стадии развития эпидемии ВИЧ/СПИД. |
| Such meetings aimed at identifying the best solutions to leave behind the difficult situation currently experienced by the Kingdom. | Такие собрания преследовали поиск наилучших решений выхода из кризисной ситуации, в которой в настоящее время находится Королевство. |
| He is currently under investigation by the Beijing State Public Security Bureau, in accordance with the law. | В настоящее время он находится под следствием и содержится в Управлении государственной безопасности Пекина в соответствии с положениями действующего законодательства. |
| Several projects developed in 2004 in the education and training sector are currently at various stages of implementation. | Ряд разработанных в 2004 году проектов в области образования и профессиональной подготовки в настоящее время находится на разных этапах осуществления. |
| The case is currently under deliberation, with the judgement expected in the fall of 2005. | Дело в настоящее время находится на стадии обсуждения, и приговор предположительно будет вынесен осенью 2005 года. |
| The case, which was then returned for a third hearing by the Ministry of Interior, is currently pending before this organ. | Дело, которое было затем возвращено для третьего рассмотрения министерством внутренних дел, в настоящее время находится в этом учреждении. |
| Her country was currently host to over 600,000 refugees, categorized into two groups. | В настоящее время на территории ее страны находится более 600 тыс. беженцев, разделенных на две группы. |
| Tajikistan is currently at a turning point in its development. | Таджикистан сейчас находится на этапном рубеже своего развития. |
| The ambassador was currently in Dili overseeing final arrangements for the Seminar. | В настоящее время посол находится в Дили и контролирует заключительные мероприятия по организации семинара. |
| In conclusion I stress that the Middle East currently stands at a crossroads. | В заключение я подчеркиваю, что в настоящее время Ближний Восток находится на перепутье. |
| The criminal case is currently under consideration. | Данное уголовное дело находится на стадии рассмотрения. |
| It was clear that the rule of law in Guatemala was currently extremely precarious. | Со всей очевидностью эти факты говорят о том, что в настоящее время верховенство закона в Гватемале находится в чрезвычайной опасности. |
| My country is currently in the process of ratifying that Convention. | В настоящее время моя страна находится на этапе ратификации этой конвенции. |