Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Находится

Примеры в контексте "Currently - Находится"

Примеры: Currently - Находится
5.2 The State party observes that the Williams Treaties First Nations have an action currently pending in the Federal Court, alleging a breach of fiduciary duty by the federal and Ontario governments. Государство-участник отмечает, что в настоящее время на рассмотрении Федерального суда находится иск исконных народов, являющихся участниками Уильямских договоров, по поводу нарушения фидуциарной обязанности федеральным правительством и правительством Онтарио.
The CHAIRMAN drew attention to a letter dated 20 August 2004 addressed to the Permanent Representative of New Zealand requesting urgent additional information concerning the Foreshore and Seabed Bill currently in the process of enactment in New Zealand. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращает внимание на письмо Постоянному представителю Новой Зеландии от 20 августа 2004 года с просьбой безотлагательно представить дополнительную информацию относительно проекта закона о береговой полосе и морском дне, который в настоящее время находится в процессе принятия в Новой Зеландии.
Mr. Aliyev (Azerbaijan): Although Azerbaijan is classified as a country with low HIV infection rates, it is currently on the edge of the concentrated stage of the epidemic. Г-н Алиев (Азербайджан) (говорит по-английски): Хотя Азербайджан относится к странам с низким уровнем распространенности ВИЧ, в настоящее время он находится в преддверии этапа усиленного развития эпидемии.
Referring to reports that persons who were arrested by the police were routinely placed in pre-trial detention for extended periods, he asked how many people were currently in pre-trial detention and whether records were kept of the persons incarcerated in the different detention centres throughout the country. Ссылаясь на информацию, согласно которой задерживаемые полицией лица якобы систематически подвергаются предварительному заключению на длительный период времени, Председатель просит делегацию сообщить Комитету, сколько людей в настоящее время находится в предварительном заключении и существует ли система учета лиц, содержащихся под стражей в различных местах заключения.
The office of the Ombudsperson for Children, established to promote and protect human rights, had issued its first annual report, to be circulated to the Committee subsequently, and a bill currently in Parliament was directed towards extending the powers of that office. Управление Омбудсмена по положению детей, созданное в целях поощрения и защиты прав человека, опубликовало свой первый годовой доклад, который будет распространен среди членов Комитета позднее, а на рассмотрении в парламенте в настоящее время находится законопроект, предусматривающий расширение полномочий этого управления.
The question of ratifying the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women is currently under consideration and documentation on the matter is in preparation, as required by article 9 of the International Treaties of the Republic of Tajikistan Act. Вопрос Ратификации Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин согласно положения статьи 9 Закона Республики Таджикистан «О международных договорах Республики Таджикистан» находится на стадии изучения и подготовки материалов.
At the same time, a bill is currently under consideration in the Committees on Education and Culture and Human Rights and Guarantees of the Chamber of Deputies with a view to declaring 19 April, the date of the Warsaw Ghetto Uprising, as Cultural Diversity Day. Кроме того, на рассмотрении Комитета по культуре и образованию и Комитета по правам человека и гарантиям Палаты депутатов находится законопроект о том, чтобы объявить 19 апреля, день, когда началось восстание в варшавском гетто, днем культурного разнообразия.
Acts committed by an Egyptian national or a person habitually resident in Egypt, whether currently present in Egypt or not; деяний, совершенных гражданином Египта или лицом, обычно проживающим в Египте, независимо от того, находится ли такое лицо в данный момент в Египте или нет;
Furthermore, noting that a considerable part of the legislation pertained to promoting the Estonian language, he asked whether that language was currently under threat and whether the measures that had been taken had achieved the goals set by State authorities right after Estonia had gained its independence. Кроме этого, отмечая, что значительная часть законодательства касается содействия эстонскому языку, он спрашивает, находится ли этот язык сегодня под угрозой и достигли ли принятые меры целей, поставленных государственными властями после того, как Эстония стала вновь независимой.
Noting that there were currently around 100,000 refugees in Yemen, he wished to know whether the Government was planning in the future to continue this policy of openness with regard to refugees. Отмечая, что в Йемене в настоящий момент находится около 100000 беженцев, он хотел бы узнать, собирается ли правительство и в дальнейшем придерживаться этой политики открытости в отношении беженцев.
N'sii Luanda, chairperson of the Committee of Human Rights Observers, had been released 10 months after entering prison, and was currently fully at liberty and active as a human rights defender. Председатель Комитета наблюдателей по правам человека Нсии Луанда был освобожден спустя 10 месяцев после его заключения в тюрьму и в настоящее время находится на свободе и является активным защитником прав человека.
The space-faring community's discussion on this issue is still in its early stages and there is currently only one agreement in existence, the Turin Agreement, between France and Italy. Дискуссия космического сообщества по этой проблеме пока еще находится на ранних стадиях, и в настоящее время существует лишь одно соглашение - Туринское соглашение между Италией и Францией.
In this regard and considering that the OIOS review includes an important number of structural and organizational recommendations, which are mostly in the process of being implemented by the Office, the Inspector does not deem it advisable to address issues currently in transition. В этой связи и с учетом того, что обзор УСВН содержит многочисленные рекомендации по структурным и организационным вопросам, большинство из которых находится в процессе осуществления Управлением, Инспектор не считает целесообразным рассматривать вопросы, находящиеся в настоящее время в процессе мутации.
Those assets are currently deployed at local police stations in support of the National Police operations, or will be progressively transferred to the Government of Timor-Leste as part of the fully functioning facilities to support the establishment of government administrative offices in the country. Это имущество в настоящее время находится в местных полицейских участках для поддержки деятельности Национальной полиции или будет постепенно передано правительству Тимора-Лешти как часть полностью функциональных систем для поддержки формирования государственных административных структур в стране.
The assets proposed for donation under this heading are currently deployed in UNMISET locations to be handed over to the Government of Timor-Leste as fully functional facilities, in PNTL stations and other government infrastructure. Имущество, предложенное для передачи по этому разделу, в настоящее время находится в местах базирования МООНПВТ, предназначенных для передачи правительству Тимора-Лешти в качестве полностью функциональных объектов для участков НПТЛ и других государственных структур.
Likewise, in Uganda, a national law on internal displacement, based on the Principles, currently is under consideration by the Government and is expected to be adopted shortly. В настоящее время на рассмотрении правительства Уганды находится закон о перемещенных внутри страны лицах, также базирующийся на Принципах, который в ближайшее время должен вступить в силу.
It simply means that the website you are visiting is running an Apache web server that has either has not been configured, is currently experiencing problems or is undergoing routine maintenance. Это всего лишь означает, что сайт, на который вы зашли, использует веб-сервер Apache, который либо не настроен, либо на нем сейчас проблемы, либо он находится на периодическом обслуживании.
Chris is currently located in Madrid, Spain, specializes in Internet systems and management, and works for various companies and organizations such as Telefónica, Sony, Citroen and for the British government. Сейчас находится в Мадриде, Испании, где специализируется на интернет системах и управлении. Кроме того, работает на ряд компаний и организаций, как Telefónica, Sony, Citroen и на Британское правительство.
Two clubs currently represent the area; Sutton Coldfield RFC founded and based on the Walmley Road in 1924, while Spartans RFC (founded 1960) is located at Coppice Lane. Два клуба в настоящее время представляют этот район; Sutton Coldfield RFC основан на Уолмли-Роуд в 1924 году, в то время как Spartans RFC (основан в 1960 году) находится на Коппис-Лейн.
Riders' age categories for cyclocross under UCI rules are currently determined by their age on 1 January which lies in the middle of the international season, i.e. they compete in the same category that they would be in for the following road season. Возрастные категории для велосипедистов по правилам UCI в настоящее время определяются их возрастом на 1 января, который находится в середине международного сезона, то есть они конкурируют в той же категории, что и в следующем сезоне.
Mr. Olyaei Fard also reported that he also had to represent a lawyer colleague, Abdol Fatta Soltani, who is currently imprisoned, when Mr. Soltani was prosecuted for submitting allegations of torture on his client's behalf. Г-н Ольае Фард также сообщил, что он должен был представлять своего коллегу, адвоката Абдула Фатта Солтани, который в настоящее время находится в тюрьме, когда г-ну Солтани были предъявлены обвинения в связи с тем, что он представил от имени своего подзащитного заявления о пытках.
The EBU later issued the following statement regarding the 60th anniversary: There are various exciting proposals from member broadcasters on the table to celebrate the 60th anniversary beyond the contest in May, which are currently in the final stages of being evaluated. Позже ЕВС опубликовал следующее заявление в связи с 60-летним юбилеем: «У телевещателей есть разнообразные интересные предложения по поводу того, как отметить 60-летний юбилей вне майского конкурса, который в настоящее время находится на завершающей стадии проведения оценки.
This project, which was currently in a preliminary phase, was expected to improve the ability of smaller countries to digest and take advantage of the information generated by the United Nations and the data available at Headquarters and the regional commissions. Данный проект, реализация которого в настоящее время находится на начальном этапе, как ожидается, позволит расширить возможности малых стран по обработке и продуктивному использованию информации, публикуемой Организацией Объединенных Наций, а также данных, имеющихся в Центральных учреждениях и региональных комиссиях Организации Объединенных Наций.
The overall life expectancy at birth in these countries is currently the same as those of Central America and the Caribbean, and the CDR is higher than that of southern Africa. Средняя продолжительность жизни в этих странах в настоящее время находится на уровне стран Центральной Америки и Карибского бассейна, а ОКС превышает соответствующий показатель для стран южной части Африки.
The Secretary-General's report on the financing of UNAMIR to the General Assembly at its forty-ninth session is currently in preparation and will include the detailed cost estimate for UNAMIR for the mandate period from 5 April to 9 December 1994. Доклад Генерального секретаря о финансировании МООНПР Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии в настоящий момент находится в стадии подготовки, в него будет включена подробная смета расходов МООНПР на мандатный период с 5 апреля по 9 декабря 1994 года.