Currently, the project is in the third of seven project segments. |
В настоящее время проект находится в третьем из семи сегментов. |
Currently, 131 such associations are affiliated with the Federation, most of which are in developing countries. |
В настоящее время Федерация установила связи со 131 такой ассоциацией, большинство из которых находится в развивающихся странах. |
Currently, unemployment stood at a little over 14 per cent. |
В настоящее время уровень безработицы находится чуть выше 14%. |
Currently, a Palau Family Protection Bill is pending in the Palau National Congress. |
В настоящее время на рассмотрении Национального конгресса Палау находится законопроект о защите семьи. |
Currently, the report was in phases I and II. |
В настоящее время подготовка доклада находится на первом-втором этапах. |
Currently, 1.6 billion hectares of forests are covered by management plans. |
В настоящее время в ведении планов лесоуправления находится 1,6 млрд. га лесов. |
Currently, the country is on the verge of eliminating German measles, rubella and preventing rubella-related infections. |
В настоящее время страна находится на пороге успешной элиминации кори и краснухи и предупреждения врожденной краснушной инфекции. |
Currently the object is under the safekeeping of the Manager of Maintenance and Engineering of the Bermuda Department of Airport Operations. |
В настоящее время объект находится на хранении у руководителя отдела технического обслуживания и инженерного обеспечения Департамента эксплуатации аэропортов Бермудских островов. |
Currently, the Code is in the process of legal expertise and will soon be submitted to the Minister of Justice for the approval. |
В настоящее время Кодекс находится в процессе юридической экспертизы и скоро будет представлен на утверждение в министерство юстиции. |
Currently, some 65-75% of the world's hydrocarbon reserves lie outside their reach. |
На сегодняшний день вне сферы их досягаемости находится около 65-75% мировых запасов углеводородного сырья. |
Currently, 6 of every 10 Argentine children grows up living below the poverty line. |
В настоящее время шесть из десяти аргентинских детей растут в семьях, уровень доходов которых находится ниже черты бедности. |
Currently, a planning team led by the United Nations Population Fund (UNFPA) is in Kabul. |
В настоящее время в Кабуле находится группа планирования, действующая под руководством Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА). |
Currently, discussions focus on the limited number of prison sentences provided for in the draft press code. |
В настоящее время в центре дискуссий находится вопрос об ограничении количества приговоров о тюремном заключении в соответствии с проектом кодекса прессы. |
Currently there are three such banks, and three others are in the process of being set up. |
В настоящее время таких банков три, а еще три банка находится в процессе формирования. |
Currently, Nikolai Dzhumagaliev is isolated from society and is located in a specialized psychiatric clinic, fenced with barbed wire, in the village of Aktas in the Almaty region. |
В настоящее время Николай Джумагалиев изолирован от общества и находится в специализированной психиатрической клинике, огороженной колючей проволокой, в посёлке Актас Алматинской области. |
Currently there is a Memorial plaque and a street named "Zweierbosniakengasse" ("Second Bosniak Street") in Graz. |
Сейчас там находится мемориальная табличка и есть 2-я Боснийская улица (нем. Zweierbosniakengasse). |
Currently, the Board is in the process of revising its terms of reference in the light of resolution 1546. |
В настоящее время Совет находится в процессе пересмотра своего мандата в свете резолюции 1546. |
Currently, less than 2 percent of the total UAC population is in a secure environment. |
В настоящее время менее 2% всего контингента НДИ находится в режимных учреждениях. |
Currently, about 80 countries have drawn up a National Action Programme, and some other countries are in various stages of preparing one. |
В настоящее время национальная программа действий принята почти в 80 странах, а в ряде других стран она находится на различных стадиях подготовки. |
Currently, the Ministry of Justice is in the process of analysing the need for potentially necessary amendments of domestic laws in order to ratify the Convention. |
В настоящее время министерство юстиции находится в процессе проведения анализа необходимости внесения в национальное законодательство изменений, которые могут потребоваться для ратификации Конвенции. |
Currently, records of training are kept by the employer in accordance with 1.3.3 of ADN and are thus not available on board. |
З. В настоящее время учет подготовки ведется работодателем в соответствии с разделом 1.3.3 ВОПОГ и соответствующая учетная документация не находится на борту судна. |
Currently, there are eleven cases under trial, two cases at final stage, and one already o disposed of with conviction. |
В настоящее время на рассмотрении находится 11 дел, 2 дела на заключительной стадии, и 1 уже завершилось вынесением обвинительного приговора. |
Currently the draft law is included in the legislative agenda for 2005 for second reading and approval by the Venezuelan parliament. |
В настоящее время вышеупомянутый законопроект находится на стадии рассмотрения и включен в соответствующую повестку дня законодательного органа Венесуэлы на 2005 год для рассмотрения и принятия во втором чтении. |
Currently, the Rwandese Patriotic Army maintains three camps, each housing approximately 80 officers and 1,120 soldiers of the former Rwandese Government Forces, totalling 3,500 personnel. |
В настоящее время патриотическая армия Руанды содержит три лагеря, в каждом из которых размещается приблизительно 80 офицеров и 1120 солдат бывших руандийских правительственных сил; в общей сложности в лагерях находится 3500 человек. |
Currently a number of African countries are under Security Council consideration and also account for a significant portion of the United Nations peacekeeping budget. |
В настоящее время на рассмотрении Совета Безопасности находится положение в целом ряде африканских стран, и именно на эти страны тратится значительная доля бюджета Организации Объединенных Наций на операции по поддержанию мира. |