Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Находится

Примеры в контексте "Currently - Находится"

Примеры: Currently - Находится
The triennial comprehensive policy review was currently in a state of advanced preparation and represented an opportunity to assess in detail many of the issues arising from operational activities that had been informally raised by Member States, including at the Economic and Social Council. В настоящее время трехгодичный всеобъемлющий обзор политики находится на продвинутом этапе подготовки и предоставляет возможность обстоятельно разобраться со многими вопросами, связанными с оперативной деятельностью, которые в неофициальном порядке поднимались государствами-членами, в том числе и в Экономическом и Социальном Совете.
He stressed, however, that the country was currently under a form of international protectorate since a whole range of international institutions were monitoring progress towards the rule of law. Однако он подчеркивает, что в настоящее время страна находится под определенной формой международного протектората, поскольку множество международных учреждений осуществляют контроль за тем, как продвигается работа в области обеспечения верховенства права.
Brazil, which was currently going through a demographic transition, had an annual population growth rate of 1.5 per cent and average fertility rates of 2.6 per woman. В Бразилии, которая в настоящее время находится на этапе демографических преобразований, ежегодные темпы прироста численности населения составляют 1,5 процента, а средний показатель фертильности - 2,6 ребенка на одну женщину.
On the other hand, on 17 June 1998 the Chamber of Deputies had approved a bill on the protection of minorities, which was currently at the reading stage in the Senate with a view to its final adoption. Напротив, 17 июня 1998 года Палата депутатов утвердила законопроект о защите меньшинств, который находится в настоящее время на рассмотрении Сената в целях его окончательного утверждения.
We are now taking steps to put under these same safeguards arrangements 4.4 of the 7.6 tons of plutonium currently in our unsafeguarded defence stocks - in other words, more than 50 per cent of it. Теперь же мы предпринимаем шаги к тому, чтобы охватить этими же гарантийными соглашениями 4,4 из 7,7 тонн плутония, который в настоящее время находится в наших оборонных запасах, не охваченных гарантиями, т.е. более пятидесяти их процентов.
Having moved to the trial stage in various cases, the French Translation Unit currently has to translate almost exclusively Judgements, decisions and other complex legal texts and documents. Сейчас, когда на стадии судебного разбирательства находится много дел, Группе французских письменных переводов приходится заниматься преимущественно переводом приговоров, решений и других сложных правовых текстов и документов.
The programme, currently in phase II and expected to be completed in early 2007, is mainly aimed at building the capacity of beneficiary countries in the multilateral trading system. Ожидается, что эта программа, которая в настоящее время находится на этапе II, будет завершена в начале 2007 года, и ее основная цель состоит в расширении возможностей стран-бенефициаров в системе многосторонней торговли.
The delegations of Germany, the Netherlands and Norway considered that it was premature to adopt these provisions when the Community Directive on safety in tunnels, currently under discussion, had not yet been adopted. Кроме того, делегации Германии, Нидерландов и Норвегии сочли преждевременным принимать эти положения, поскольку еще не утверждена директива Сообщества по безопасности в туннелях, которая в настоящее время находится на стадии обсуждения.
While it was aware that integration into the global system was not free of costs and risks, Bhutan had decided to join the World Trade Organization and was currently in the accession phase. Прекрасно осознавая, что интеграция в глобальную систему сопряжена с затратами и рисками, Бутан тем не менее решил вступить во Всемирную торговую организацию и в настоящее время находится на этапе присоединения.
Further explanation would also be welcome of why the matter was currently within the purview of the Secretary-General, rather than the General Assembly, as had been the case. Было бы желательным также получить дальнейшее пояснение, почему этот вопрос в настоящее время находится в компетенции Генерального секретаря, а не Генеральной Ассамблеи, как это было раньше.
As for Bangladesh's participation in United Nations peacekeeping operations, 10 women from the civilian police force had so far served in Kosovo, East Timor and Sierra Leone, and one was currently serving in Liberia. Что касается участия Бангладеш в операциях по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, то 10 женщин из гражданских полицейских сил служили до этого в Косово, Восточном Тиморе и Сьерра-Леоне, а одна находится в настоящее время в Либерии.
In particular, the provision, which has already been approved by the Chamber of Deputies, and is currently under examination by the Senate, introduces a separate type of crime with appropriate sanctions, and provides victims with assistance and protection. В частности, в положении, которое уже было одобрено палатой депутатов и в настоящее время находится на рассмотрении сената, торговля людьми определяется как отдельный вид преступления с соответствующими мерами наказания за него и потерпевшим предусматривается предоставление помощи и защиты.
With respect to these issues, a draft Law on Health Rights and Duties was prepared in 2000 as part of the health reform process, and is currently under discussion in Congress. В отношении вышеупомянутых планов, в 2000 году, как составная часть процесса реформирования системы здравоохранения в Чили, был разработан законопроект о правах и обязанностях по охране здоровья, который в настоящее время находится на рассмотрении в Парламенте.
The ECLAC office in Washington, D.C. is located in a business area and currently occupies 337 square metres of office space in a 14-storey building. Отделение ЭКЛАК в Вашингтоне, О.К., находится в деловом квартале и в настоящее время занимает помещения площадью 337 кв. метров в 14-этажном здании.
1.4 There are several references in Qatar's supplementary report to the replacement of Qatar's existing Penal Code by a new Penal Code, based on a draft which is currently under consideration. 1.4 В дополнительном докладе Катара неоднократно указывается на то, что в стране ведется работа по замене существующего Уголовного кодекса новым, проект которого в настоящее время находится на рассмотрении.
The four missions currently manage a non-expendable ICT inventory valued at over $55 million and have a combined annual budget of $30 million, as shown in tables 3 and 4. В настоящее время в распоряжении указанных четырех миссий находится имущество ИКТ длительного пользования балансовой стоимостью свыше 55 млн. долл. США, а их совокупный годовой бюджет составляет 30 млн. долл. США, как показано в таблицах 3 и 4.
The move of approximately 39 international posts from Kabul allows for the deployment to Afghanistan of critically needed substantive UNAMA staff, currently in the final stages of recruitment. Перевод приблизительно 39 международных должностей из Кабула позволяет МООНСА пополнить свои штаты в Афганистане сотрудниками, в которых она остро нуждается и набор которых находится на последних стадиях завершения.
A request for proposal has been issued and it is currently under consideration with the relevant offices so as to engage a vendor who will assist with the review and update the competency framework. Выдан запрос на предложение, который в настоящее время находится на рассмотрении в соответствующих подразделениях на предмет привлечения подрядчика для оказания помощи в части обзора и уточнения системы профессиональных качеств.
However, WFP requested to sign the agreement following the finalization of the comprehensive memorandum of understanding between WFP and the Department which is currently under discussion Однако ВПП просила подписать соглашение после оформления всеобъемлющего меморандума о взаимопонимании между ВПП и Департаментом, который в настоящее время находится на обсуждении
In September 2011, the national children's law was passed by the legislature and is currently on the desk of the President of Liberia for signature. В сентябре 2011 года законодательные органы приняли Национальный закон о детях, который в настоящее время находится на рассмотрении президента Либерии на предмет подписания.
A draft administrative instruction and policy on the use of UNMIL vehicles for liberty purposes is currently under review for final approval В настоящее время проект административной инструкции и правил в отношении не связанного со служебной необходимостью использования автотранспортных средств МООНЛ находится на этапе рассмотрения с целью его окончательного утверждения
Lithuania was currently in the final stages of ratifying that instrument and hoped to join a much larger group of States parties at the Second Meeting, to be held in Lebanon in 2011. Литва находится на завершающих этапах ратификации этого соглашения и надеется присоединиться к еще большей группе государств-участников на втором Совещании, которое состоится в Ливане в 2011 году.
The State party does not adequately address the unreasonably prolonged delay in its comments, stating only that the case is currently in the judgement phase following oral arguments by both parties and that "unjustified delays in concluding the case" are unlikely. В своих замечаниях государство-участник не дает надлежащих объяснений этим неоправданно длительным задержкам, заявляя лишь, что в настоящее время это дело находится на стадии подготовки решения после завершения устных аргументов обеих сторон и что никаких «неоправданных задержек в завершении дела» не предвидится.
Additionally, a new industrial area, currently in the advanced stages of planning, will also service the Bedouin population - Shoket, (for Hura, Lakia, Meitar and Bney Shimon). Кроме того, новая промышленная зона Шокет, планирование которой находится в завершающей стадии, также будет обслуживать бедуинское население (Хура, Лакия, Мейтар и Бней-Шимон).
The draft law was submitted for inter-ministerial review towards the end of 2007; it is currently at the stage of the evaluation of comments and of further discussions with the representatives of third-sector organisations. Проект закона был представлен на рассмотрение министерствам в конце 2007 года; в настоящий момент он находится на этапе анализа полученных комментариев и дальнейшего обсуждения с представителями организаций третьего сектора.