Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Находится

Примеры в контексте "Currently - Находится"

Примеры: Currently - Находится
Since the submission of the universal periodic review report, 17 additional complaints have been filed; the total investigations currently pending now amount to 108. После представления доклада по универсальному периодическому обзору к нему поступило еще 17 жалоб, и в настоящее время у него в работе находится в общей сложности 108 расследований.
A new policy of Health Insurance for Workers in Informal Employment and the Unorganised Sector Workers Bill 2003 is currently under review. В настоящее время в стадии пересмотра находится новая "Политика по медицинскому страхованию работников, занятых в неформальном секторе", и Закон о работниках неорганизованного сектора 2003 года.
The peace process is currently in a critical phase, which could easily turn out to be a turning point for the worse. Мирный процесс сейчас находится в критической фазе, которая вполне может оказаться поворотным моментом, после которого наступит ухудшение ситуации.
5.2 On 6 July 2006, counsel advised the secretariat that to her knowledge the complainant is not currently in Norway. 5.2 6 июля 2006 года адвокат уведомил секретариат о том, что, по его сведениям, заявитель не находится в настоящее время в Норвегии.
Thus, under current provisions, of the 13 reports presently received by the Committee (excluding the one that is currently under consideration), about two would be considered annually. Таким образом, с учетом нынешних ассигнований из 13 докладов, полученных до настоящего времени Комитетом (исключая доклад, который сейчас находится на рассмотрении), ежегодно будут рассмотрены примерно два доклада.
It should be noted in particular that no single person mentioned in the so-called "resettled people" list conveyed along with the letter to the United Nations Secretariat has ever been, and is not currently on, the territory of the Nagorno Karabakh Republic. В частности, следует отметить, что ни один человек, упомянутый в так называемом списке «переселенных лиц», представленном вместе с письмом в адрес Секретариата Организации Объединенных Наций, никогда не находился и не находится на территории Нагорно-Карабахской Республики.
While an investigation had been conducted and some protesters had been accused, no one was currently remanded in custody in connection with the case, which was still pending. Хотя расследование продолжается и некоторым участвовавшим в протестах лицам предъявлены обвинения, в настоящее время ни один человек не находится под стражей в связи с этим делом, которое еще не закрыто.
This is currently in the design phase and will continue to be reviewed and enhanced in coordination with the Umoja and mobility programmes over the next several years. В настоящее время работа находится на стадии разработки проекта, который в ближайшие несколько лет будет пересматриваться и дорабатываться в координации с системой «Умоджа» и программой мобильности.
In the current reporting period, the most significant case was the trial of the former Chief of Police of Nimroz Province, who was found guilty on 18 September of drug-related offences and sentenced to 10 years' imprisonment; the case is currently under appeal. В текущем отчетном периоде самым значительным делом был процесс над бывшим начальником полиции провинции Нимроз, которого 18 сентября признали виновным в преступлениях, связанных с наркотиками, и приговорили к 10 годам тюремного заключения (в настоящее время дело находится в апелляционном производстве).
The change in structure formalizes current reporting and working arrangements of the Service, which at present is currently managed by the Office of the Under-Secretary-General. Это структурное изменение позволит официально закрепить нынешние процедуры представления отчетности и работы Службы, которая в настоящее время находится в ведении Канцелярии заместителя Генерального секретаря.
Noting that the initiative was currently in the conceptual phase, she emphasized that the views of Member States should be taken into account as it was developed further. Отмечая, что в настоящее время инициатива находится в концептуальной стадии, оратор подчеркивает, что в ходе ее дальнейшей проработки следует учесть мнения государств-членов.
One request for referral of a case to Rwanda under rule 11 bis of the rules of procedure and evidence has been approved and is currently pending appeal (Jean Uwinkindi). Одно ходатайство о передаче дела Руанде на основании правила 11 бис правил процедуры и доказывания было удовлетворено, и в настоящее время это дело находится на стадии апелляционного производства (Жан Увинкинди).
The Advisory Committee was also informed that 11 of the 12 positions are currently encumbered, with 1 position under recruitment at present (see para. 23 below). Комитет был также проинформирован о том, что в настоящее время заполнены 11 из 12 упомянутых должностей, причем оставшаяся должность находится в процессе заполнения (см. пункт 23, ниже).
It is likely that the public distribution system rations will be lower than estimated throughout the remainder of 2012 owing to a severe drought that has been affecting a significant number of crops, although the situation appears currently to be under control. Вполне вероятно, что в оставшиеся месяцы 2012 года пайки по системе государственного распределения окажутся меньше, чем предполагалось, из-за суровой засухи, затронувшей значительные площади возделываемых культур, хотя в настоящее время ситуация, как представляется, находится под контролем.
On access to information, they argued that availability and access to data was critical for decision-making and priority-setting, but noted that information was currently fragmented across a wide array of sources. В отношении доступа к информации было отмечено, что наличие данных и доступ к ним имеют исключительно важное значение для принятия решений и установления приоритетов, однако указали при этом, что в настоящее время информация носит разрозненный характер и находится в самых различных источниках.
A Global Policy Advocacy Initiative to Accelerate the Deployment of Energy Efficiency is a new initiative, which is being led by UNF and is currently in its preparatory stages. Новой является Глобальная инициатива по пропаганде политики ускоренного внедрения энергоэффективности, которую возглавляет ФООН и которая сейчас находится на подготовительной стадии.
Mr. Sukayri (Jordan) said that the failure to achieve progress towards nuclear disarmament accounted for the critical situation in which the Treaty currently found itself, in spite of its successes. Г-н Сукейри (Иордания) говорит, что неспособность достичь прогресса в деле ядерного разоружения объясняет то критическое положение, в котором Договор находится в настоящее время, несмотря на все его успехи.
DSS has suggested strengthening testing on security-related competencies and is currently moving along a process to design case studies, with a view to having more such competencies tested in the R-CAC. ДОБ предложил укрепить испытания на умения, связанные с безопасностью, и в настоящее время находится в процессе разработки тематических исследований для того, чтобы проверять больше подобных умений в ходе ЦОКР.
The 2012 continuing appointment review process is currently in its final stages, with 90 per cent of cases processed, and is expected to be completed by the end of September 2014. Обзор 2012 года на предмет предоставления непрерывных контрактов в настоящее время находится на своей заключительной стадии: обработано 90 процентов дел и ожидается, что этот процесс будет завершен к концу сентября 2014 года.
Further, the draft police act (currently with the office of the President awaiting transmission to the Legislature) has a civilian accountability mechanism Кроме того, проект закона о полиции, который в настоящее время находится в Канцелярии президента в ожидании передачи в законодательный орган, предусматривает создание механизма гражданской подотчетности.
Since then, UNIDO had done commendable work, completing 141 projects, with a further 21 currently in progress. С тех пор ЮНИДО провела полезную работу, осуществив 141 проект, причем еще 21 проект находится сейчас в стадии осуществления.
33.9 The strategic capital review is currently in the second stage of the three-stage process, described below: 33.9 Стратегический обзор капитальных активов в настоящее время находится на втором этапе состоящего из трех ступеней процесса, который описывается ниже:
Having significantly reduced the rates of child mortality and extreme poverty, Malaysia was currently on track to achieve all the Millennium Development Goals (MDGs) in aggregate terms ahead of the 2015 deadline. Добившись значительного сокращения показателей детской смертности и масштабов крайней нищеты, Малайзия в настоящее время находится на пути к достижению всех Целей развития тысячелетия (ЦРТ) по совокупным показателям еще до крайнего срока в 2015 году.
The SNAF element was immediately arrested by another SNAF officer and is currently in custody; Данный военнослужащий НВСС был сразу же арестован другим офицером НВСС и в настоящее время находится под стражей;
Neither body currently had the power to enforce their recommendations, which they referred to the legislative, executive and judicial branches, but that matter was under consideration. Рекомендации обеих организаций не являются обязательными, поэтому они направляют их в органы законодательной, исполнительной и судебной власти, однако этот вопрос находится в стадии рассмотрения.