The draft law has already been adopted by the Romanian Senate and is currently under debate in the Defence Commission of the Chamber of Deputies. |
Законопроект был уже одобрен Сенатом Румынии и в настоящее время находится на обсуждении в Комиссии Палаты депутатов по вопросам обороны. |
Twenty per cent of Azerbaijan's territory was currently occupied, however, and that area was inhabited by Azerbaijani citizens of Armenian nationality. |
Вместе с тем он отметил, что 20% азербайджанской территории в настоящее время находится под оккупацией, и в этом районе проживают азербайджанские граждане армянской национальности. |
For example in Argentina, NGOs have been instrumental in creating a favourable environment to draft a reproductive health law currently in the process of approval. |
Например, в Аргентине НПО внесли существенный вклад в создание благоприятных условий для разработки проекта законодательства в области репродуктивного здоровья, который в настоящее время находится в стадии утверждения. |
The comments below are based upon the existing Criminal Code which is currently in force and contains extensive coverage of the norms of the Convention. |
Содержащиеся ниже комментарии основаны на действующем Уголовном кодексе, который ныне находится в силе и содержит подробные положения, раскрывающие нормы Конвенции. |
The proposed change was approved in 1997 by the Chamber of Deputies and is currently awaiting a vote in the Senate. |
Предложенная поправка была принята в 1997 году Палатой депутатов и в настоящее время находится в стадии рассмотрения и подготовки к голосованию в Сенате. |
And a bill currently under study by a parliamentary committee would provide for compensation to victims of unlawful arrest and detention. |
В этой связи в настоящее время на рассмотрении одного из парламентских комитетов находится законопроект, предусматривающий выплату компенсации лицам, подвергнутым незаконному аресту или содержанию под стражей. |
The Centre has also provided comments on another law relating to kidnapping and trafficking and exploitation of human persons that is currently pending before the National Assembly. |
Центр также представлял замечания по другому закону, касающемуся похищения людей, торговли людьми и их эксплуатации, который в настоящее время находится на рассмотрении в Национальном собрании. |
a/ Sweden is currently in the process of acceding to membership in the European Union. |
а/ Швеция в настоящее время находится в процессе вступления в члены Европейского союза. |
Guinea currently hosts over 100,000 refugees, while over 100,000 Guineans have returned from Côte d'Ivoire. |
В настоящее время в Гвинее находится более 100000 беженцев, в то время как более 100000 гвинейцев вернулись в страну из Кот-д'Ивуара. |
The Cuban assistance personnel currently in Haiti will continue to abide strictly by the principle of non-interference in that country's internal affairs. |
Кубинский гуманитарный персонал, который сейчас находится в Гаити, будет и далее строго придерживаться принципа невмешательства во внутренние дела этой страны. |
The Director of the UNEP Division of Environmental Conventions explained that intergovernmental international environmental governance was currently at the heart of the work of UNEP. |
Директор Отдела природоохранных конвенций ЮНЕП пояснил, что международное экологическое руководство в настоящее время находится в центре всей деятельности ЮНЕП. |
The two countries had developed very fruitful and friendly relations; to further strengthen their cooperation, the Prime Minister of Timor-Leste was currently on an official visit to the People's Republic of China. |
Две страны поддерживают чрезвычайно плодотворные и дружественные отношения; в целях укрепления межгосударственного сотрудничества премьер-министр Тимор-Лешти находится в настоящее время с официальным визитом в Китайской Народной Республике. |
The international press today reported a statement by the Angolan Minister of Defence claiming that Mr. Jonas Savimbi is currently in Burkina Faso. |
Сегодня в международной печати появилось сообщение о заявлении министра обороны Анголы, согласно которому г-н Жонас Савимби в настоящее время находится в Буркина-Фасо. |
Since he was currently away from Headquarters, he had asked the Under-Secretary-General for Management to convey his views to the Committee. |
Поскольку в настоящее время он находится вне Центральных учреждений, он просил заместителя Генерального секретаря по вопросам управления довести его позицию до сведения Комитета. |
Attempted torture, however, is not covered either in the existing Code or in the draft Criminal Code currently under consideration by the Legislative Assembly. |
Не предусмотрено это и в проекте Уголовного кодекса, который в настоящее время находится на рассмотрении в Законодательном собрании. |
The production of the guide is currently under way and will be completed by 31 March 2003. |
В настоящее время руководство находится в процессе разработки, которую планируется завершить к 31 марта 2003 года. |
The Mission's mandate had ended in December 2002 and it was currently under liquidation with no budget for 2003/04. |
Мандат Миссии закончился в декабре 2002 года, и в настоящее время она находится на этапе ликвидации без бюджета на 2003/04 годы. |
The issue of whether or not to allow the RU-486 abortion drug was currently under examination by Parliament. |
Вопрос о том, будет ли разрешено использование препарата прерывания беременности RU-486, находится в настоящее время на рассмотрении парламента. |
This phase has so far comprised three stages, F1, F2 and F3, the third of which is currently in progress. |
На сегодняшний день данная фаза насчитывает три этапа: ТЭО1, ТЭО2 и ТЭО3, последний из которых в настоящее время находится в стадии осуществления. |
Harnessing the potential of the ICT revolution for development for all, for the reduction of poverty and for the empowerment of those who are currently marginalized is a monumental challenge. |
Использование возможностей, которые открываются в связи с революцией в области ИКТ, в интересах обеспечения развития для всех, сокращения масштабов нищеты и предоставления более широких прав тем, кто в настоящее время находится в маргинализированном положении, представляет собой колоссальную задачу. |
The Economic and Social Council is currently in the process of selecting 10 countries to serve in the Committee for a three-year term beginning in January 2001. |
Экономический и Социальный Совет находится в настоящее время в процессе отбора 10 стран для работы в качестве членов Комитета на трехлетний срок полномочий, начинающийся в январе 2001 года. |
Despite the difficult situation currently prevailing in Indonesia, his Government had already paid its contribution to the regular budget in full and had contributed a significant proportion of the peacekeeping budget. |
Несмотря на трудное положение, в котором в настоящее время находится Индонезия, правительство его страны уже выплатило свой взнос в регулярный бюджет в полном объеме и внесло значительную долю средств для деятельности по поддержанию мира. |
Legal procedures are currently under way with a view to the eventual ratification of the Optional Protocol. |
В настоящее время этот договор находится на рассмотрении законодательного органа на предмет его последующей ратификации. |
Foday Saybana Sankoh, Chairman of the RUF; currently in prison in Sierra Leone |
Фоде Сейбана Санко, Председатель ОРФ; в настоящее время находится в тюрьме в Сьерра-Леоне |
Eldred Collins, Public Relations Officer, RUF Party; currently in prison in Freetown |
Эльдред Коллинс, сотрудник по связям с общественностью, партия ОРФ; в настоящее время находится в тюрьме во Фритауне |