Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Находится

Примеры в контексте "Currently - Находится"

Примеры: Currently - Находится
This activity, which is currently in the operational testing phase, required the development of two components: a search function to query information in remote databases and a server function to provide the information in response to queries. Для этой работы, которая сейчас находится на стадии эксплуатационных испытаний, требуется создание двух компонентов: функции поиска для запроса информации, находящейся в удаленных базах данных, и функции сервера для предоставления информации в ответ на запросы.
The Committee also urges the State party to consider introducing an explicit prohibition on corporal punishment of children in the family, either in the draft amendments to the Marriage and Family Relations Act or in the special act on preventing violence in the family currently in preparation. Комитет также настоятельно призывает государство-участника рассмотреть вопрос о введении прямого запрета на телесные наказания детей в семье будь-то посредством предложения проекта поправок к Закону о браке и семейных отношениях либо принятия специального закона о предотвращении насилия в семье, который в настоящее время находится в стадии подготовки.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that while all 39 of the mission's vehicle fleet are currently in Nairobi, it was planned to deploy 6 vehicles to Somalia before the end of 2011. В ответ на запрос Консультативный комитет информировали о том, что, хотя весь парк миссии, насчитывающий 39 автотранспортных средств, в настоящее время находится в Найроби, до 2012 года планируется направить 6 автотранспортных средств в Сомали.
Upon enquiry as to the physical location of the Mission's disaster recovery centre, the Advisory Committee was informed that Amman was currently the primary data recovery centre, while Kuwait was the secondary location. В ответ на запрос о месте нахождения центра аварийного восстановления данных Миссии Консультативному комитету было сообщено, что основной центр аварийного восстановления данных в настоящее время находится в Аммане, а вспомогательный - в Кувейте.
A new draft family code is currently under consideration which would raise the age of marriage to 18 and would also make provision for the conclusion of a marriage contract by Turkmen citizens. В настоящее время на стадии рассмотрения находится проект нового Семейного кодекса Туркменистана, в котором предполагается увеличение брачного возраста до восемнадцати лет, а также заключение брачного контракта гражданами Туркменистана.
The jurisdiction of courts in five States extends to acts committed outside a State's territory by its nationals (whether or not the individual is currently within the State's territory). Юрисдикция судов в пяти государствах распространяется на акты, совершенные за пределами территории государства его гражданами (независимо от того, находится соответствующее лицо в данное время на территории государства или нет).
Mr. Miranda (Paraguay) said that the penalties prescribed in the draft military criminal code that was currently under consideration did not include the death penalty. The death penalty had already been abolished by article 4 of the Constitution of 20 June 1992. Г-н Миранда (Парагвай) говорит, что смертная казнь не значится в списке наказаний, предусмотренных проектом Военно-уголовного кодекса, который в настоящее время находится на рассмотрении, и напоминает, что смертная казнь уже была отменена статьей 4 Конституции от 20 июня 1992 года.
The Committee further noted that an administrative and criminal action filed by the authors is currently pending against members of the State party's Navy, i.e. of an organ of the State party. Комитет также отметил, что в настоящее время на рассмотрении находится административный и уголовный иск, поданный авторами сообщения в отношении служащих военно-морского флота государства-участника, т.е. одного из органов государства-участника.
To effectively address the problem of domestic violence, especially against women, including by approving the Domestic Violence Bill currently under discussion in parliament (Italy); Эффективно решить проблему домашнего насилия, особенно в отношении женщин, в том числе за счет одобрения законопроекта о домашнем насилии, который в настоящее время находится на рассмотрении в парламенте (Италия).
On the reservation on Article 9, Paragraph 2 of the Convention pertaining to nationality, a proposed amendment of the Nationality Act is currently under discussion with departments concerned to allowing the children of Bahraini women married to non-Bahraini men to receive Bahraini nationality. Что касается оговорки к пункту 2 статьи 9 Конвенции, касающейся гражданства, то в настоящее время в профильных департаментах на этапе обсуждения находится проект поправки к Закону о гражданстве, предусматривающей возможность получения бахрейнского гражданства детьми бахрейнских женщин, состоящих в браке с небахрейнскими мужчинами.
The Executive Office currently manages the recruitment process, including the advertising of vacancy announcements, the identification of qualified candidates, the interview process, the rostering mechanisms and initiation of the recruitment of the selected candidates. В настоящее время Административная канцелярия находится в процессе набора персонала путем размещения объявлений о вакансиях, поиска квалифицированных кандидатов, проведения собеседований, составления реестра и первоначального набора отобранных кандидатов.
At the same time, the African Union Peace and Security Committee has urged the reinforcement of the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and asked the United Nations to provide urgently needed financial and political support, which is currently under consideration. В то же время Комитет по вопросам мира и безопасности Африканского союза призвал укрепить миссию Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) и обратился к Организации Объединенных Наций с просьбой оказать остро необходимую финансовую и политическую поддержку; в настоящее время этот вопрос находится на рассмотрении.
The international community is currently under threat from nuclear weapons development, as demonstrated by one country's unilateral declaration of withdrawal from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and proclamation of nuclear testing. В настоящее время международное сообщество находится под угрозой в результате разработки ядерного оружия, как показало одностороннее заявление одной страны о выходе из Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и объявление о ядерных испытаниях.
124.92. Pass the "Combating and Prevention of Trafficking in Persons Bill" currently under deliberation in the National Assembly, and move swiftly to implement it once passed (United States of America); 124.92 утвердить законопроект о предупреждении торговли людьми и борьбе с ней, который сейчас находится на рассмотрении в Национальной ассамблее, и незамедлительно приступить к его осуществлению после его принятия (Соединенные Штаты Америки);
(c) Three sets of expulsion proceedings are currently under way and have been submitted to the expulsion committee. с) процедура по трем мерам высылки продолжается и в данный момент находится на рассмотрении в Комиссии по вопросам высылки.
I urged the authorities to take timely and decisive action against violators of children's rights, and I called for the arrest of commander Biyoyo, who had previously been tried and convicted for recruitment of children and is currently at large. Я призвала власти принимать своевременные и решительные меры против нарушителей прав детей и призвала к аресту командира Бийойо, который был ранее предан суду и осужден за вербовку детей и в настоящее время находится на свободе.
Protocols on cooperation between the operational agencies of the border authorities have been signed with Lithuania, Latvia and Ukraine and are now being implemented. A protocol on cooperation with Poland is currently under consideration. В настоящее время подписаны и реализуются протоколы о взаимодействии оперативных органов пограничных ведомств Беларуси с Литвой, Латвией и Украиной, в стадии рассмотрения находится протокол о взаимодействии с Польшей.
The survey is aimed at determining whether staff members intend to continue within the United Nations system; remain in the country where the Tribunal is currently based; return to their home country and continue to work within their current profession; or change careers. Обследование нацелено на выяснение того, намерены ли сотрудники продолжать работать в системе Организации Объединенных Наций; остаться в стране, где в настоящее время находится Трибунал; вернуться на свою родину и продолжать работать по нынешней профессии; или сменить карьеру.
The Service has since become an actual Division, under the responsibility of a manager at the D-2 level, and will comprise two services managed by two managers at the D-1 level, as opposed to the manager at the D1 level currently heading the Division. С тех пор Служба была преобразована в нынешний Отдел, который находится под руководством сотрудника категории Д2 и включает две службы, которые находятся под управлением двух сотрудников категории Д1 по сравнению с руководителем категории Д1, который в настоящее время возглавляет Отдел.
MINUSTAH currently has a meagre engineering presence in only 5 of the above-mentioned 13 locations, with none of the border control locations situated close enough to an existing engineering presence in order to provide adequate and daily engineering support. В настоящее время МООНСГ обеспечила лишь ограниченное инженерное присутствие только в 5 из вышеперечисленных 13 пунктов контроля, причем ни один из пунктов пограничного контроля не находится достаточно близко к месту, в котором обеспечено инженерное присутствие для того, чтобы ежедневно получать необходимую техническую поддержку.
Tarek Naim Ryad, aged 39, student, addressed at Beni Souif Veterinary Centre, arrested on 14 October 1993, currently detained in the detention centre of the Security Services in Beni Souif; Тарек Наим Риад, 39 лет, студент, проживающий в ветеринарном центре Бени-Суиф, был арестован 14 октября 1993 года и в настоящее время находится в центре содержания под стражей службы безопасности Бени-Суифа.
In support of the Goma and Nairobi processes, MONUC has redeployed more than 90 per cent of its forces to the eastern part of the country, with more than 60 per cent currently located in the Kivus. В рамках поддержки начатых в Гоме и Найроби процессов МООНДРК сосредоточила более 90 процентов своих сил в восточной части страны, причем свыше 60 процентов в настоящее время находится в провинциях Киву.
The movement by road of the equipment of the Egyptian transport company from Port Sudan to Nyala has yet to commence, and the equipment of the Egyptian engineer company which is currently in transit will arrive in El Fasher in the coming weeks. Транспортировка оборудования, принадлежащего египетской транспортной роте, по дороге из Порт-Судана в Ньялу еще не начиналась, а оборудование египетской инженерной роты, которое находится в настоящее время в пути, будет доставлено в Эль-Фашир в ближайшие недели.
With regard to the question on equitable distribution of the benefits of development between the rich and the poor, Tonga has been involved in national development planning for over three decades and is currently in its eighth strategic planning period. В связи с вопросом о справедливом распределении благ, получаемых в процессе развития, между богатыми и бедными следует отметить, что Тонга более трех десятилетий занимается планированием национального развития и в данный момент находится в процессе осуществления своего Восьмого стратегического плана развития.
This candidacy is also supported by the fourth member of the Group, Dr. Rafael Rivas Posada, who is unable to sign this communication as he is currently out of the country. Следует отметить, что это выдвижение поддерживает и др Рафаэль Ривас Посада, который также является членом Группы и который не смог подписать настоящее письмо, поскольку находится в настоящее время за пределами страны.