Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Находится

Примеры в контексте "Currently - Находится"

Примеры: Currently - Находится
According to figures provided by the Ministry of Education, there are currently 36 such institutions under the Ministry's jurisdiction, funded from the central budget. Согласно данным Министерства образования, в настоящее время в ведении Министерства находится 36 институциональных учреждений для детей, финансируемых за счет центрального бюджета.
Burundian refugees continue to flee to the United Republic of Tanzania, which currently hosts one of the biggest refugee caseloads in Africa (488,000 refugees). Бурундийские беженцы продолжают покидать Объединенную Республику Танзанию, в которой в настоящее время находится одна из самых крупных групп беженцев в Африке (488000 беженцев).
Ten appeals are currently pending before the Court of Appeal, which, as noted in paragraph 4, has not been in session for more than 12 months. На рассмотрении апелляционного суда, который, как отмечено в пункте 4, не заседал уже более 12 месяцев, в настоящее время находится 10 апелляций.
Among its major standard-setting activities was the preparation of a draft declaration on the rights of indigenous peoples, finalized and submitted to the Sub-Commission in July 1993, which is currently under review by the intersessional working group of the Commission on Human Rights. Ее основная деятельность в области установления стандартов включала подготовку проекта декларации о правах коренных народов, который был доработан и представлен Подкомиссии в июле 1993 года и в настоящее время находится на рассмотрении Межсессионной рабочей группы Комиссии по правам человека.
Major General Sam Bockarie, former Battle Group Commander and "High Command"; currently in exile in Liberia Генерал-майор Сэм Бокари, бывший командир боевой группы и «главнокомандующий»; в настоящее время находится в изгнании в Либерии
Brigadier Mike Lamin, formerly Chief Intelligence Officer; Minister of Trade and Industries until May 2000; currently in prison in Freetown Бригадир Майк Ламин, бывший начальник разведки; министр торговли и промышленности до мая 2000 года; в настоящее время находится в тюрьме во Фритауне
The Territory is currently under the administration of the United Nations Transitional Administration in East Timor, and it is making strides in preparing the necessary conditions for independence. Эта территория находится в настоящее время под управлением Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и добивается прогресса в деле подготовки необходимых условий для обретения независимости.
As things currently stand, there are six cases before the Tribunal where the trial has not started but where there is at least one co-accused still at large. На настоящий момент у Трибунала имеется шесть дел, судебный процесс по которым не начался и в которых по крайней мере один сообвиняемый находится до сих пор на свободе.
The Indian draft comprehensive convention that is currently under consideration in the Sixth Committee should, in our view, complement rather than replace the existing instruments so as to ensure that every single act of terrorism is adequately criminalized. Индийский проект всеобъемлющей конвенции, который в настоящее время находится на рассмотрении в Шестом комитете, по нашему мнению, должен послужить дополнением, а не заменой действующих инструментов, с тем чтобы обеспечить, чтобы каждый акт терроризма был адекватно признан противозаконным.
A large project to draw up and promote an inventory of the heritage of Africa as a whole is currently under way in collaboration with OAU, UNESCO and UNDP; the results will be posted on a web site. В стадии разработки совместно с ОАЕ, ЮНЕСКО и ПРООН находится широкомасштабный проект переписи объектов наследия во всех африканских странах для обеспечения их охраны, и его результаты будут размещаться на веб-сайте для широкого с ними ознакомления.
I should also like to express the readiness of the Republic of Moldova to participate in the stand-by system, for which the institutional and technical preparations are currently in their concluding stage. Также хочу выразить готовность Республики Молдова принять участие в резервной системе, институциональная и техническая подготовка которой находится в завершающей стадии.
The very poor families who do not qualify for existing government assistance programmes will now benefit from the Poverty Alleviation and Housing Programme, which is currently undergoing a pilot phase. Наиболее бедные семьи, которые не охвачены существующими правительственными программами помощи, будут теперь пользоваться поддержкой в рамках программы по преодолению нищеты и предоставлению жилья, осуществление которой находится на экспериментальном этапе.
The programme is currently at the fact-finding and planning stages and OSCE is coordinating the effort, providing experts and facilitating cooperation with the host Government through its field presence in the country. В настоящее время данная программа находится на этапах установления фактов и планирования, и ОБСЕ занимается координацией усилий, предоставляет экспертов и содействует налаживанию сотрудничества с правительством принимающей страны через посредство своего полевого присутствия в этой стране.
Activities: The project is currently in its start-up phase. OHCHR is working closely with the Government towards the establishment of the interim secretariat. Виды деятельности: В настоящее время осуществление данного проекта находится на начальной стадии. УВКПЧ работает в тесном контакте с правительством над созданием временного секретариата.
The new building, proposed to be built on the east side of First Avenue between 41st and 42nd Streets, which is currently a playground could be utilized as swing space. Новое здание, которое предлагается построить на восточной стороне 1й авеню между 41й и 42й улицами, где в настоящее время находится игровая площадка, можно было бы использовать в качестве подменной площади.
As members all know, the Secretary-General is currently in the region to underscore the urgent need for an immediate, durable and fully respected ceasefire and the implementation of Security Council resolution 1860. Как известно всем членам Ассамблеи, Генеральный секретарь сейчас находится в регионе, с тем чтобы подчеркнуть срочную необходимость в незамедлительном, прочном и в полной мере соблюдаемом прекращении огня и выполнении резолюции 1860 Совета Безопасности.
A new Criminal Code is currently under discussion in the National Assembly. The existing provisions, including those relating to violent acts against women, are to be reviewed. В настоящее время на рассмотрении Национального собрания находится новый уголовный кодекс, пересматривающий существующие тексты, в том числе те, которые касаются насилия в отношении женщин.
Those meetings have been programmed and included in the draft revised calendar for the next biennium, which is currently under review by the Fifth Committee, as indicated in paragraph 3 above. Эти сессии были запланированы и включены в проект пересмотренного расписания на следующий двухгодичный период, который в настоящее время находится на рассмотрении в Пятом комитет, как указано в пункте З выше.
We have no doubt that United Nations partnership and cooperation with Africa, which currently has the largest concentration of these mines, would serve the interest of our people. Нет сомнений в том, что отношения партнерства и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Африкой, на территории которой в настоящее время находится наибольшее количество мин, послужат интересам наших народов.
Due to the very heavy workload of the publications services, volume III of Supplement No. 5 is currently in the final stages of production and will be published by the end of 2001. Вследствие весьма большого объема работы в издательских службах том III Дополнения Nº 5 находится в настоящее время на заключительных этапах публикации и будет издан к концу 2001 года.
The third indicator-based report developed under the transport and environment reporting mechanism (TERM) is currently under development and will be published by the end of 2002. В настоящее время в стадии подготовки находится третий доклад на основе показателей, разрабатываемый в рамках механизма представления докладов по транспорту и окружающей среде (МПДТОС); этот доклад будет опубликован к концу 2002 года.
The French version of this publication is currently in the process of being printed and is expected to be released in early 2001. Eurostat has released its manual on quarterly national accounts. Французский вариант данной публикации в настоящее время находится в печати, в связи с чем его выпуск запланирован на начало 2001 года. Евростат опубликовал свое руководство по квартальным национальным счетам.
It is estimated that contraceptive prevalence - the proportion currently using contraception among couples with the woman of reproductive age - was 62 per cent at the world level in 1997. Согласно оценкам, показатель применения контрацепции - доля применяющих в настоящее время контрацептивы среди пар, в которых женщина находится в репродуктивном возрасте, - составлял в мире в целом в 1997 году 62 процента.
With respect to food processing, which is subject to sanitary inspection, it is important to take into account the quantity of food products and industries currently in existence. Что касается пищевой промышленности, которая находится под строгим санитарным контролем, то следует учитывать количество выпускаемых продуктов питания и число существующих в стране предприятий.
This service now provides consistent support, training and employment opportunities for all those who are currently outside the labour market, including disabled people, women returners and the unemployed. Эта служба сегодня оказывает последовательную поддержку и предоставляет возможности в области профессиональной подготовки и трудоустройства для всех, кто сегодня находится вне рынка труда, включая инвалидов, возобновивших работу женщин и безработных.