Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Находится

Примеры в контексте "Currently - Находится"

Примеры: Currently - Находится
The economic crisis currently gripping the country has, however, reduced the purchasing power of wages in all income-earning strata. Однако экономический кризис, в котором находится страна, привел к снижению покупательной способности всех слоев общества, имеющих доходы.
The Group is thus currently in the process of formulating a comprehensive Private Sector Development Strategy document for presentation to its Executive Directors in December 2001. Таким образом, Группа находится в настоящее время в процессе разработки всеобъемлющего документа с изложением стратегии развития частного сектора для представления ее исполни-тельным директорам в декабре 2001 года.
The Commission reported that it has taken steps to increase spending on its Research Framework programme, which currently contains 130 million euros for research on HIV, malaria and tuberculosis. Комиссия сообщила, что она приняла меры к увеличению расходов на свою исследовательскую программу, на счету которой в настоящее время находится 130 млн. евро, предназначенных для исследований в области ВИЧ, малярии и туберкулеза.
The Committee wishes to be informed about the adoption and the content of the national plan of action to combat racism which is currently under consideration. Комитет хотел бы получить информацию о мерах по обеспечению принятия и содержании национального плана действий по борьбе с расизмом, который в настоящее время находится в процессе рассмотрения.
The 2001 volume is being printed and work is currently under way on the 2002 volume. В настоящее время находится в печати том за 2001 год и ведется работа по подготовке тома за 2002 год.
Our country has opened its arms to some 150,000 of our Somali brothers, despite the difficult economic circumstances it is currently experiencing. Наша страна предоставила убежище примерно 150000 наших сомалийских братьев, несмотря на сложные экономические условия, в которых она в настоящее время находится.
The Government indicated that this specific text would be adopted only after the Order on Commercial Ports in general, which is currently under examination, is proclaimed. Правительство указало, что этот специальный закон будет принят лишь после провозглашения общего Указа о торговых портах, который в настоящее время находится на стадии рассмотрения.
So, by the middle of 2005, the cases of all those who are currently in detention will have commenced. Таким образом, к середине 2005 года начнется рассмотрение дел всех тех, кто находится в настоящее время в заключении.
The plaintiffs decided to appeal against the judgement to the Danish Supreme Court, where the case is currently pending. Истцы обжаловали это решение в Верховном суде Дании, на рассмотрении которого это дело находится в настоящее время.
Although the process of achieving independence and nation-building is currently under way in East Timor under UNTAET, the local population is still living in difficult conditions. Несмотря на проходящий под руководством ВАООНВТ процесс достижения независимости и государственного строительства в Восточном Тиморе, местное население по-прежнему находится в крайне тяжелых условиях.
It is true that the situation is currently under control; however, the crisis in that country cannot be resolved overnight. В настоящее время ситуация находится под контролем; однако кризис в этой стране не может быть преодолен за одну ночь.
The information network project web site is currently accessible at the following URL: < >. Веб-сайт этого проекта находится по адресу: < >.
UNMIT, which is currently in its start-up phase, is a substantially larger and more complex multidimensional Mission than UNOTIL. В настоящее время ИМООНТ находится на начальном этапе развертывания, однако это будет гораздо более крупная и более сложная многоаспектная миссия, чем ОООНТЛ.
There are several mine action project proposals currently under consideration by the international donor community that, if funded, could greatly assist in this regard. В настоящее время на рассмотрении международного сообщества доноров находится несколько предложений по проектам осуществления деятельности, связанной с разминированием, которые, если будут изысканы возможности для их финансирования, могли бы оказать огромную помощь в усилиях в этой области.
The web-based e-Workspace project is currently in a preliminary phase and is targeted to be fully released by the end of 2000. Базирующийся в Интернете проект «e-Workspace» находится в настоящее время на предварительной стадии осуществления и будет полностью завершен, как планируется, к концу 2000 года.
The draft provisions of a domestic violence act intended to deal with all forms of spousal and intra-family abuse are currently under consideration and intensive review. В настоящее время на этапе обсуждения и тщательного анализа находится проект положений о бытовом насилии, нацеленный на борьбу со всеми формами совершаемых в семье насильственных действий и бытовым насилием.
In fact, Sweden had one of the highest numbers of asylum-seekers in Europe, currently around 12,000 to 13,000. Действительно, в Швеции находится самое большое в Европе количество просителей убежища, в настоящее время составляющее примерно от 12000 до 13000 человек.
OECD has finished developing a comprehensive glossary of technical terms in the 1993 SNA and the English version of the publication is currently in the process of being printed. ОЭСР завершила подготовку полного глоссария технических терминов СНС 1993 года, и английский вариант данной публикации в настоящее время находится в печати.
A project document for the establishment of a network of treatment centres has been drafted and is currently in the final approval stage. Была подготовлена проектная документация для создания сети лечебных центров, и в настоящее время она находится на стадии утверждения.
In the absence of those steps, progress will be much slower and many more people will, regrettably, join those who are currently enslaved in poverty. Без таких мер прогресс будет гораздо медленнее и, к сожалению, еще больше увеличатся ряды тех, кто сейчас находится в тисках нищеты.
Inclusiveness and participation were imperative to promote a global civic ethic to shape the rules that would ensure that globalization benefited all, including those currently marginalized. Обращалось внимание на то, что всеобъемлющий характер участия имеет важное значение для формирования глобальной гражданской этики по выработке норм, которые обеспечили бы распределение благ глобализации между всеми, включая тех, кто сейчас находится в неблагоприятных условиях.
He is currently detained pending removal, but there is no prospect that such removal will take place within a reasonable delay. В настоящее время он находится под стражей в ожидании депортации, однако нет никаких оснований надеяться на то, что такая депортация будет осуществлена в разумные сроки.
One application for leave was withdrawn by the appellant and one is currently pending before a bench of three judges. Одно заявление о предоставлении разрешения было отозвано заявителем, и одно заявление находится в настоящее время на рассмотрении коллегии из трех судей.
The issue of voting rights for the District of Columbia has been under active discussion during the last several years and is currently under consideration by Congress. Вопрос об избирательных правах жителей округа Колумбия, активно обсуждаемый в последние несколько лет, в настоящее находится на рассмотрении конгресса.
Those documents served as the basis of the National Action Plan Promoting the Social Equality of Women and Men, which was currently under preparation. Эти документы являются основой Национального плана действий по обеспечению гендерного равенства в обществе, который в настоящее время находится в стадии разработки.