Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Находится

Примеры в контексте "Currently - Находится"

Примеры: Currently - Находится
"Jang-jin, who's on death row, is currently under medical care." Чжан Чжин, заключённый камеры смертников, в текущий момент находится под медицинским наблюдением.
A number of low-GWP alternatives to HFC refrigerants are currently in the early stages of development, but it was thought to be premature to list them as options in the report. В настоящее время на ранних стадиях разработки находится ряд альтернативных хладагентов с низким ПГП для замены ГФУ, однако Группа посчитала преждевременным рассматривать их в качестве вариантов замены в этом докладе.
The bill was currently under discussion, and would foster a positive relationship between the State and different faiths through a more democratic regime that protected the right to free worship. Этот законопроект, который в настоящее время находится в стадии обсуждения, будет способствовать укреплению конструктивных связей между государством и различными религиями на основе более демократичного режима, защищающего право на свободное вероисповедание.
A bill amending the law on fishing was currently under consideration by the Senate, but it would not amend the indigenous peoples' marine and coastal zone in any way. Законопроект, вносящий поправки в этот закон, находится в настоящее время на рассмотрении сената, но тем самым не предполагается как-либо видоизменять морскую и прибрежную зону для коренных народов.
Mr. Esanu (Republic of Moldova) said that there were currently 170 people in police custody, 24 of whom were awaiting trial. Г-н Эсану (Республика Молдова) говорит, что в настоящее время в следственных изоляторах находится 170 человек, из которых 24 ожидают решения суда.
The multilateral trading system, which had provided a robust institutional framework for the last 65 years and underpinned a rapid growth of international trade, was currently at an impasse. Многосторонняя торговая система, которая в течение последних 65 лет обеспечивала надежную институциональную базу и служила опорой для быстрого роста международной торговли, в настоящее время находится в тупике.
UNMISET has made special efforts to obtain the support of the United Nations Development Programme (UNDP), which is currently managing an assistance programme that includes 118 "critical" adviser posts. МООНПВТ предпринимает особые усилия, с тем чтобы заручиться поддержкой Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), в ведении которой в настоящее время находится управление программой оказания помощи, охватывающей 118 «наиболее важных» должностей консультантов.
Furthermore, it is important to ensure the steady progress of this trial, in which the Chamber is currently hearing the evidence of the third of the six accused. Кроме того, важно обеспечить постоянный прогресс в разбирательстве по этому делу, которое в данный момент находится на этапе заслушания Камерой показаний третьего из шести обвиняемых.
However, the Committee notes that a proposal of the special investigator appointed by the Government, which includes regulatory changes aimed at securing a uniform and legally secure use of restrictions, is currently under consideration in the Ministry of Justice. Вместе с тем Комитет отмечает, что предложение назначенного правительством следователя по особым делам, которое предусматривает, в частности, внесение нормативных изменений, направленных на обеспечение единообразного и правомерного использования ограничений, в настоящее время находится на рассмотрении министерства юстиции.
How many were currently in the country, and what nationalities were they? Сколько их сейчас находится в стране и гражданами каких стран они являются?
He also wondered whether legislation currently under consideration would make any provision for the protection of refugees and asylum-seekers and whether guidelines had been drawn up for dealing with the particular needs of such groups. Он также спрашивает, содержатся ли в законодательстве, которое в настоящее время находится в процессе рассмотрения, какие-либо положения о защите беженцев и просителей убежища и были ли разработаны руководящие принципы для удовлетворения особых потребностей таких групп.
As requested by the General Assembly in its resolution 61/264, the Secretary-General's report to the Assembly on long-term strategies for funding proposals, due at its sixty-third session, is currently under preparation. В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, сформулированной в ее резолюции 61/264, доклад Генерального секретаря о долгосрочных стратегиях предлагаемого финансирования, который должен быть представлен Ассамблее на ее шестьдесят третьей сессии, в настоящее время находится в процессе подготовки.
In close proximity to the border of Belarus is the recently shut-down Chernobyl nuclear power station, currently containing a dangerous stock of fresh and depleted nuclear fuel and radioactive materials and equipment. В непосредственной близости от Беларуси находится недавно закрытая Чернобыльская АЭС, представляющая в настоящее время опасную кладовую свежего и отработанного ядерного топлива, радиоактивных материалов и оборудования.
After the 1994 genocide, women in Rwanda banded together in mutual assistance associations, first to reconstruct their lives and later to call for and assist the process of justice, which is the phase currently underway. После геноцида 1994 года женщины в Руанде начали объединяться в ассоциации взаимопомощи вначале в целях возвращения к нормальной жизни, а затем и для того, чтобы призвать к налаживанию процесса правосудия и оказать ему содействие, - именно на этом этапе страна находится сегодня.
For example, there are approximately 6,000 sea containers, full of equipment required by UNAMID and bound for Darfur, which are currently at the United Nations logistics hub in El Obeid, which is in the central Sudan. Так, например, в городе Эль-Обейд - основном центре материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Центральном Судане - находится около 6000 морских контейнеров с необходимыми ЮНАМИД техникой и снаряжением.
The Unit is currently in the process of examining what changes need to be brought to its internal working procedures so that they reflect fully the provisions of the resolution. В настоящее время Группа находится в процессе изучения вопроса о том, какие изменения необходимо внести в ее внутренние рабочие процедуры, с тем чтобы они полностью отражали положения данной резолюции.
Mr. Churkin (Russian Federation) (spoke in Russian): It is well known that the international system is currently undergoing a functional transformation accompanied by acute crises and entrenched conflicts. Г-н Чуркин (Российская Федерация): Современная международная система, как известно, находится на стадии функциональной трансформации, проходящей на фоне ряда острых кризисов и глубоких конфликтов.
We are also proud that the Sixth Committee is currently in the process of adopting the draft resolution for recommendation to the Assembly for adoption during this session. Мы гордимся также тем, что в настоящее время Шестой комитет находится в процессе принятия проекта резолюции с целью рекомендовать Ассамблее принять его в ходе нынешней сессии.
As far as progress on the National Conventional Arms Control Bill is concerned, the Bill is currently under consideration in the National Assembly. Что касается хода работы по принятию законопроекта о национальном контроле за обычными вооружениями, то в настоящее время он находится на рассмотрении в Национальной ассамблее.
The Sudan is currently in the process of acceding to: В настоящее время Судан находится на этапе присоединения к следующим документам:
The Committee on Migrant Workers had generally welcomed the idea of harmonized reporting guidelines, finding it to be a progressive notion and one that it could easily support, given that it was currently in the process of establishing its working practices. Комитет по трудящимся-мигрантам в целом приветствовал идею согласованных руководящих принципов представления докладов, посчитав ее прогрессивной и бесспорно заслуживающей поддержки с учетом того, что сам он в настоящее время находится в процессе определения методов своей работы.
The motion to refer was granted on 8 July 2005 by the Referral Bench and is currently on appeal. Ходатайство о передаче дела было удовлетворено 8 июля 2005 года Коллегией по передаче дел и в настоящее время находится на этапе апелляционного разбирательства.
The Guidelines relating to such areas are currently under review within the IMO Marine Environment Protection Committee with a view to clarifying and, where appropriate, strengthening them. Руководство, касающееся таких районов, в настоящее время находится на рассмотрении Комитета по защите морской среды ИМО на предмет прояснения, а в надлежащих случаях и усиления формулировок.
For example, El Salvador was currently experiencing a national emergency, owing to the strong rains resulting from a recent tropical storm and the eruption of one of its 23 volcanoes. Например, в настоящее время Сальвадор находится в чрезвычайном положении, причиной которого стали проливные дожди, вызванные недавним тропическим ураганом, и извержение одного из 23 вулканов, находящихся на его территории.
Mr. Mselle added that as the Institute was currently under review by the Third Committee, the Advisory Committee would probably publish another report on the subject. Г-н Мселле добавляет, что вопрос об Институте в настоящее время находится на рассмотрении в Третьем комитете, и, возможно, Консультативный комитет опубликует по этому вопросу другой доклад.