Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Находится

Примеры в контексте "Currently - Находится"

Примеры: Currently - Находится
The purpose of the present document is to provide the Commission with updated background information on the status of the draft regulations on prospecting and exploration for cobalt-rich ferromanganese crusts in the Area, which are currently under consideration by the Legal and Technical Commission. Цель настоящего документа состоит в том, чтобы предоставить Комиссии обновленную общую информацию о состоянии проекта правил поиска и разведки кобальтоносных железомарганцевых корок в Районе, который в настоящее время находится на рассмотрении Юридической и технической комиссии.
The new United Nations national accounts database is currently in a build-up phase in the sense that countries, in general, have just started to familiarize themselves with the new NAQ; therefore, many of them are implementing and reporting data for some tables only. Новая база данных Организации Объединенных Наций по национальным счетам находится в настоящее время в стадии создания в том смысле, что страны в целом только начали знакомиться с новым ВНС; поэтому многие из них составляют и сообщают данные только по отдельно взятым таблицам.
OIOS had found that its original audit recommendations were at various stages of implementation and that six of the seven missions currently in the process of liquidation had been undergoing liquidation at Headquarters for at least three years. УСВН установило, что осуществление рекомендаций, вынесенных по результатам первоначальной проверки, находится на различных этапах и что шесть из семи ликвидируемых в настоящее время миссий находятся в процессе ликвидации в Центральных учреждениях на протяжении по меньшей мере трех лет.
Mexico was currently channelling its work in that area through the Regional Centre for Space Science and Technology Education in Latin America and the Caribbean, whose secretariat was situated in the Centre's Mexico campus. В настоящее время Мексика ведет работу в этой области через Региональный учебный центр космической науки и техники для Латинской Америки и Карибского бассейна, секретариат которого находится на территории этого Центра в Мексике.
Contingent Resources may include, for example, accumulations for which there is currently no viable market, or where commercial recovery is dependent on the development of new technology, or where evaluation of the accumulation is still at an early stage. Контингентные ресурсы, например, могут включать залежи, для которых в настоящий момент нет рынка сбыта, или где коммерческое извлечение УВ зависит от развития новых технологий, или где оценка залежи находится на начальной стадии.
A proposed text containing such modalities is currently in preparation and, when finalized, will be shared by the LEG Chair with the Chair of the LDC Group and the GEF and its implementing agencies. Предложенный текст, в котором излагаются такие условия, находится в настоящее время в стадии подготовки, и после завершения будет представлен Председателем ГЭН Председателю Группы по НРС, а также ГЭФ и его осуществляющим учреждениям.
According to Darman's assistant those uniforms remain stockpiled in Malaysia and will reportedly be shipped to Somalia after the conclusion of the peace talks in Kenya, when the monitoring of the embargo is currently scheduled to lapse. По словам помощника Дармана, обмундирование находится на складе в Малайзии и будет переправлено в Сомали после завершения мирных переговоров в Кении, когда контроль за соблюдением эмбарго, как это сейчас предполагается, будет прекращен.
Cuba's decision underscores the fact that nuclear weapons are a threat not only to those that possess them or to those that are currently threatened by them, but a threat to us all. Решением Кубы подчеркивается тот факт, что ядерное оружие угрожает не только тем, кто им владеет или в настоящее время находится под угрозой его применения, но и всем нам.
Croatia is currently hosting the United Nations Mission of Observers in Prevlaka, the last remaining United Nations operation on its soil. В настоящее время в Хорватии находится Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций на Превлакском полуострове - последняя операция Организации Объединенных Наций на ее территории.
The Equal Rights for People with Disabilities Bill, 5760-1999, which is currently pending before the Knesset includes a chapter anchoring the right of a person with disabilities to education and schooling according to his needs. Законопроект о равноправии инвалидов, 5760-1999, который в настоящее время находится на рассмотрении кнессета, содержит главу, закрепляющую право инвалидов на образование и учебу в школе сообразно их потребностям.
The difficulty was eventually overcome and the decision to release him was followed by effect, since the country where he is currently residing has agreed to cooperate by granting him asylum. His acquittal was definitely confirmed on 3 July 2002 by the Appeal Chamber of the ICTR. Эта трудность была в конечном итоге преодолена, а решение о его освобождении выполнено, поскольку та страна, в которой он находится в настоящее время, согласилась сотрудничать, предоставив ему убежище, а его оправдание было окончательно подтверждено З июля 2002 года Апелляционной палатой МУТР.
In that context, we currently host the interim secretariat for the Free Trade Area of the Americas, aspiring, as we have demonstrated, to become the site of the permanent secretariat in 2005. В этом контексте в нашей стране в настоящее время находится временный секретариат Американской зоны свободной торговли, и мы надеемся, что, как мы уже отмечали, он станет постоянным органом в 2005 году.
In addition to the traditional macroeconomic policy areas, IMF surveillance is currently focusing on structural and institutional policies, improvement in the transparency of countries' policies, observance of various standards and codes, and assessment of financial sector soundness. Помимо традиционных областей макроэкономической политики, в центре внимания надзора МВФ находится теперь также структурная и институциональная политика стран, повышение транспарентности политики стран, соблюдение различных стандартов и кодексов и оценка правильности функционирования финансового сектора.
Table 2.1 shows that the water solubility of hexabromobiphenyl is at the level of the least water soluble among the currently listed POPs, while the vapour pressure of HBB is one order of magnitude lower than that of DDT. Как явствует из таблицы 2.1, растворимость гексабромдифенила в воде находится на уровне наименее растворимого в воде из присутствующих в списке СОЗ, в то время как давление паров ГБД на один порядок величины ниже, чем у ДДТ.
Research on malaria vaccines advanced further during the course of this year, and the RTSS vaccine, which is in the most advanced stages of clinical testing, is currently undergoing phase III clinical trials. В течение этого года еще дальше продвинулись исследования в области создания противомалярийной вакцины, а вакцина RTSS, которая проходит самый последний этап клинического тестирования, находится сейчас на третьей стадии клинических испытаний.
For its part, the Government of Equatorial Guinea considers that the country is currently at a stage where democracy is being consolidated and that the period of transition to democracy is over. Со своей стороны правительство Экваториальной Гвинеи считает, что в настоящее время страна находится на этапе укрепления демократии и что период перехода к демократии завершился.
This bill is currently under consideration in the Office of the Private Secretary to the President of the Republic (a copy of the proposal is contained in the annexes to this report). В настоящее время данный проект все еще находится в секретариате Канцелярии Президента Республики (копия предложения о пересмотре вышеуказанной статьи содержится в настоящем докладе в качестве приложения).
His delegation believed that international development cooperation was currently at a crossroads, and should be strengthened. A number of factors made such a strengthening possible, the most important being international consensus on a majority of development issues. Делегация Египта считает, что в настоящее время международное сотрудничество в целях развития находится на распутье и нуждается в укреплении, которое становится возможным благодаря целому ряду факторов, наиболее важным из которых является международный консенсус по большинству вопросов, касающихся развития.
This function is currently supervised by (the proposed) Chief of Section; however, the independence of the Section and the continued growth of the International Tribunal will not allow this to continue. В настоящее время эта функция находится в ведении (предлагаемого) начальника Секции; однако дальше такое положение сохраняться не может, учитывая самостоятельность Секции и дальнейшее расширением Международного трибунала.
My Inspector General's office now has a dedicated investigative capacity and is currently looking into some 60 allegations of misconduct involving either our own staff or the staff of implementing partners. Бюро Генерального инспектора было наделено специальными полномочиями по проведению расследований, и в настоящее время на его рассмотрении находится примерно 60 заявлений о нарушении правил поведения либо нашими собственными сотрудниками, либо сотрудниками партнеров по осуществлению.
Recent years had seen the implementation of significant reform initiatives, and a series of new proposals relating, inter alia, to the overhaul of the system for the administration of justice and the introduction of a new accountability framework, were currently on the table. В последние годы был осуществлен ряд важных инициатив в области реформирования, а в настоящее время на обсуждении находится серия новых предложений, относящихся, в частности, к пересмотру системы отправления правосудия и внедрению новых механизмов обеспечения подотчетности.
The issue of effective recognition of an "enforceable right to housing", as recommended in the recent reports of the High-Level Committee for Housing of Disadvantaged Persons in 2002 and 2003, is currently the subject of much discussion and reflection. Эффективное признание "противопоставляемого права на жилье", как это утверждают последние доклады Высшего комитета по вопросам жилья для обездоленных лиц в 2002 и 2003 годах, находится в настоящее время в центре многочисленных дебатов и прений.
In addition, the relocation of data centre facilities currently located in the main Secretariat building under the capital master plan would require the DC2 facility to operate as the primary data centre. Кроме того, перемещение узла обработки и хранения данных, который в настоящее время находится в главном здании Секретариата, в соответствии с генеральным планом капитального ремонта потребует использования ресурсов, размещенных в корпусе DC2, в качестве основного центра обработки и хранения данных.
The draft law for the implementation of the European Council directive pertaining to residency and asylum law, through which the victim protection directives will be implemented in German law, has been prepared and is currently in the legislative process. Был подготовлен и в настоящее время находится в процессе законодательного утверждения проект закона о выполнении директивы Европейского совета, относящейся к закону о местожительстве и о предоставлении убежища, с принятием которого, согласно германскому праву, будут претворяться в жизнь директивы о защите жертв.
Just a few months ago, I had the privilege of paying a visit to East Timor, a Territory currently administered by the United Nations, which is just emerging into independent life. Всего лишь несколько месяцев назад я имел честь посетить Восточный Тимор, территорию, которая в настоящее время находится под управлением Организации Объединенных Наций и которая только вступает в независимую жизнь.