| The game is currently in beta development stages, with its first public release on 1 January 2007. | На текущий момент находится на стадии бета-тестирования, первый публичный бета-релиз вышел 1 января 2007. |
| The physics behind the Blazhko effect is currently still a matter of debate, with there being three primary hypotheses. | Физика, стоящая за эффектом Блажко, в настоящее время всё ещё находится в дебатах, и существуют три основные гипотезы. |
| One of his most well known works currently resides in the Musée de l'Œuvre Notre-Dame in Strasbourg (Alsace, present day France). | Одна из его наиболее известных работ в настоящее время находится в Музее изобразительных искусств Нотр-Дам в Страсбурге (Эльзас, Франция). |
| Cybervillain Roxy is an avatar clone of the original Roxy, a Yellow Ranger candidate and Ravi's ex-girlfriend who is currently in a coma. | Является клоном аватара Рокси, оригинального кандидата в Жёлтые Рейнджеры и бывшей девушки Рави, которая в настоящее время находится в коме. |
| There was a law on marriage and the family currently under consideration, but it made no reference to a legal age for marriage. | На рассмотрении находится закон о браке и семье, но в нем не указан законный возраст вступления в брак. |
| They often perform in New York, although the band is currently on a hiatus because Hart now resides in Los Angeles. | Они часто выступают в Нью-Йорке, хотя в настоящее время группа находится в неактивном состоянии, потому что Харт сейчас проживает в Лос-Анджелесе. |
| It is located at the center of a planetary nebula and is believed to currently be in thermal instability and within its final shell helium flash phase. | Объект расположен в центре планетарной туманности; считается, что звезда находится в состоянии тепловой неустойчивости и окончательной гелиевой вспышки в оболочке. |
| on the ground, and is currently with police. | на земле, и находится в полиции. |
| The assailant, a street performer, is currently at large... | Уличный артист, напавший на него, находится на свободе |
| The New Warriors defeated Joseph's group and Firestrike is currently in the Witness Protection Program in exchange for his testimony against Joseph Manfredi. | Новые Воины победили группу Джозефа, и Огненный удар в настоящее время находится в Программе Защиты Свидетелей в обмен на его свидетельские показания против Джозефа Манфреди. |
| It is believed that the Olympians were born somewhere on Earth but currently reside in another dimension that is adjacent to Earth known as Olympus. | Считается, что олимпийцы родились где-то на Земле, но в настоящее время проживают в другом измерении, которое находится рядом с Землей, известной как Олимпус. |
| It is threatened by deforestation and habitat degradation, particularly as its currently known distribution overlaps with areas that have seen massive human population influxes in the recent past. | Он находится под угрозой уничтожения лесов и деградации среды обитания, в целом, в том числе и потому, что его в настоящее время известная зона распространения перекрывается с областями, в которых наблюдались массовые притоки людейи в недавнем прошлом. |
| Photos, maintain blogs and lists, create and share a public profile and see which friends are currently online. | Photos, вести блоги, создавать и выкладывать личные профили, а также видеть кто из друзей в настоящее время находится в сети. |
| The department is run by the Secretary of State for Transport, currently (since 14 July 2016) Chris Grayling. | Министерство находится в ведении государственного секретаря по вопросам транспорта, в настоящее время Криса Грэйлинга (с 14 июля 2016 года). |
| Delin Development is currently in the process of purchasing land plots and establishing partnerships for the purpose of developing retail projects in Ukraine. | Delin Development в настоящее время находится в процессе покупки земельных участков и установления партнерских взаимоотношений с целью девелопмента Торговых Центров в Украине. |
| The process is well under way and the Norwegian authorities are currently evaluating what national measures, both legal and organizational, are necessary. | Данный процесс находится уже на продвинутой стадии, и норвежские власти в настоящее время занимаются оценкой того, какие национальные меры как законодательного, так и организационного характера, являются необходимыми. |
| Ashley: Where is Ms. Pope currently? | Где мисс Поуп находится в настоящее время? |
| An incident occurred, however, with respect to the flight to M'Banza Congo, which is currently under UNITA control. | Тем не менее в связи с полетом в Мбанза-Конго, который в настоящее время находится под контролем УНИТА, имел место инцидент. |
| Zambia 874 The above figures include 22 military personnel from Bangladesh currently on loan to the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) and 1 in New York. | Вышеуказанные данные включают 22 военнослужащих из Бангладеш, которые в настоящее время откомандированы в распоряжение Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР), а также 1 военнослужащего, который находится в Нью-Йорке. |
| There were currently some 200,000 refugees and 200,000 displaced persons in Croatia, of whom a little over a half were women. | В настоящее время в Хорватии находится около 200000 беженцев и 200000 перемещенных лиц, из которых немногим более половины составляют женщины. |
| Furthermore, Nicaragua is currently a member of the Governing Board of the Ibero-American Indigenous Fund based in La Paz, Bolivia. | Кроме того, в настоящее время представители Никарагуа входят в состав Руководящего комитета Иберо-американского фонда по вопросам коренных народов, штаб-квартира которого находится в Ла-Пасе, Боливия. |
| New federal legislation on criminal procedure was necessary to ensure full implementation of that provision and the State Duma was currently discussing a new code. | Для полной реализации этой нормы нужно принять новое федеральное уголовно-процессуальное законодательство, и проект нового кодекса сейчас находится на рассмотрении Государственной Думы. |
| That mission's report is currently under preparation and the Council will be apprised of its findings as soon as they are available. | Доклад этой миссии в настоящее время находится на стадии подготовки, и Совет будет ознакомлен с содержащимися в нем выводами сразу же после того, как эта работа будет завершена. |
| In 1886, Oscar Brenner found a copy at the Hof- und Staatsbibliothek in Munich, where it currently resides. | Один экземпляр карты был найден Оскаром Бреннером в 1886 в библиотеке Мюнхена (Hof- und Staatsbibliothek, сейчас Bayerische Staatsbibliothek) в Германии, где и находится до сих пор. |
| 4165 aircraft currently in the air. | В воздухе находится 4165 летательных аппаратов. |