Currently WIPO year 2000 project is in its final phase where all activities are being consolidated and the focus is on the preparation of contingency plans and the rollover plan. |
В настоящее время осуществление проекта ВОИС по решению проблемы 2000 года находится на завершающем этапе, в ходе которого производится консолидация результатов всех мероприятий и особое внимание уделяется подготовке планов на случай чрезвычайных обстоятельств и плана перехода к новому тысячелетию. |
Currently, it has been supplemented with other provisions and is under study in the Senate. |
В настоящее время в законопроект внесены новые положения, и он находится на рассмотрении в Сенате. |
Currently, only one Radio Technician is deployed in Zugdidi with responsibility for this equipment and supervision of three local Communications Technicians. |
В настоящее время один радиотехник находится в Зугдиди и несет ответственность за работу этой аппаратуры, а также контролирует работу трех других местных радиотехников. |
Currently, 15 contentious cases are pending before the Court, which delivered its most recent judgement in April 2010. |
В настоящее время на рассмотрении Суда находится 15 спорных дел, а самое последнее решение он вынес в апреле 2010 года. |
Currently, it focuses on the setting-up of a river basin council for the Chu basin. |
В настоящее время в центре его внимания находится вопрос о создании совета по речному бассейну реки Чу. |
Currently, there are three pending appeals from judgement and one in the early notice of appeal stage, yet these cases are only staffed to adequately support two appeals. |
В настоящее время ожидают рассмотрения три апелляции на судебное решение и одно дело находится на раннем этапе процесса уведомления об обжаловании, при этом следует отметить, что число имеющихся в распоряжении сотрудников достаточно лишь для надлежащего содействия рассмотрению двух апелляций. |
Currently, the services enforcing sentences not involving deprivation of liberty is part of the penal enforcement system and are financed under the State budget. |
В настоящее время, служба, исполняющая наказания, не связанные с лишением свободы, находится в составе уголовно-исполнительной системы и содержится за счет республиканского бюджета. |
Currently the new draft law has been finished and is in the phase of comments from the Line Institutions and groups of interest. |
В настоящее время работа над этим законопроектом завершена, и он находится в стадии получения замечаний от отраслевых институтов и заинтересованных групп. |
Currently, another five decommissioned nuclear submarines are to be dismantled consecutively (one of them is already in the process of being dismantled). |
В настоящее время еще пять снятых с вооружения атомных подводных лодок будут подлежать последующей разделке (одна из них уже находится в процессе разделки). |
Currently in the conceptualization phase, the project will enter the operational phase in 2014. |
К осуществлению проекта, который в настоящее время находится на этапе концептуальной разработки, приступят в 2014 году. |
Currently, the plan remains in an early design stage and would require two to three years before construction, with attendant risks relating to cost escalation and consent of the local community (which has yet to be obtained). |
В настоящее время план находится на ранней стадии проектирования, так что для начала строительства потребуется еще 2 - 3 года, при этом существуют риски, связанные с ростом стоимости проекта и получением согласия местных жителей (которое еще не было получено). |
Currently the Transnistria region is, de jure part of Moldova but de facto under the control of the separatist authorities of the self-proclaimed Transnistria Republic, which is not recognized by the international community. |
В настоящее время район Приднестровья юридически является частью Молдовы, а фактически находится под контролем сепаратистских властей самопровозглашенной Приднестровской Республики, не признаваемой международным сообществом. |
Currently the painting is in the collection of the Jagiellonian University of Kraków, which purchased it from a private owner with money donated by the Polish public. |
В настоящее время картина находится в коллекции Ягеллонского университета в Кракове, который приобрел её у художника на средства, пожертвованные польской общественностью. |
Currently, there was no upper limit on claims for reimbursement to Governments for troop deaths; the matter was under study. |
В настоящее время верхнего предела для исков о предоставлении компенсации правительствам за гибель военнослужащих не предусмотрено; этот вопрос находится в |
Currently, a strategy of energy sector privatisation is under preparation within which, most probably, coalmines will be privatised together with power plants and other parts of the electricity industry. |
В настоящее время в стадии подготовки находится стратегия приватизации энергетического сектора, в ходе которой, по всей вероятности, угольные шахты будут приватизированы вместе с электростанциями и другими структурами энергетики. |
Currently numbering approximately 3,900, the French forces have their headquarters in Abidjan and four regional headquarters at Daloa, Yamoussoukro, San-Pédro and Bondoukou. |
Штат французских войск, численность которых в настоящее время составляет примерно 3900 человек, находится в Абиджане, а четыре региональных штаба - в Далоа, Ямусукро, Сан-Педро и Бондуку. |
Currently, the implementation team is in the final stages of completing the detailed Governmental Plan for regulation of the Bedouin housing situation in the Negev. |
В настоящее время группа по выполнению постановления находится на завершающих этапах подготовки подробного плана правительства по урегулированию ситуации в сфере жилищного обеспечения бедуинов в Негеве. |
Currently, the unemployment, poverty and social exclusion linked to the ongoing world financial crisis are serious barriers to the active participation of young people in society, especially for those in vulnerable situations or at risk of exclusion. |
В настоящее время безработица, нищета и социальная изоляция, связанные с текущим мировым финансовым кризисом, являются серьезными препятствиями на пути активного участия молодых людей в жизни общества, особенно тех, кто находится в уязвимом положении или подвергается угрозе социальной изоляции. |
Currently, the country is in the process of developing a project that will change the distribution of magisterial courts in a manner that will ensure geographic access to justice to all Liberians. |
В настоящее время страна находится в процессе разработки проекта, который изменит распределение судов таким образом, что будет обеспечен географический доступ к правосудию всем либерийцам. |
Currently, two thirds of his country was under water following heavy rainfall; close to half a million of his people were without shelter and in need of help. |
В настоящее время две трети его страны находится под водой в результате сильных дождей; около полумиллиона жителей страны лишены крова и нуждаются в помощи. |
Currently, the logistics hub there serves as the tier 2 disaster recovery and business continuity facility for BINUB, MONUC, UNMIS, UNAMID and MINURCAT, due to its close proximity to those missions. |
В настоящее время Центр материально-технического снабжения обеспечивает обслуживание второго уровня систем послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем ОПООНБ, МООНДРК, МООНВС, ЮНАМИД и МИНУРКАТ, поскольку этот центр находится в непосредственной близости от этих миссий. |
Currently, the Registry has approximately 11,000 official status files, each of about 500 pages, for a total of 5.5 million pages. |
В настоящее время в распоряжении регистратуры находится примерно 11000 личных дел сотрудников объемом 500 страниц каждое, что в общей сложности составляет 5,5 млн. страниц. |
Currently under development are a number of new initiatives that have been strategically chosen to meet programmatic needs and market potential, striving to achieve a balanced portfolio of centralized fund-raising offers, such as the one on combating malaria. |
Сейчас на стадии проработки находится ряд новых инициатив, на которых был остановлен стратегический выбор в целях удовлетворения программных потребностей и рыночного спроса и обеспечения сбалансированного пакета предложений по централизованной мобилизации средств, как, например, в деле борьбы с малярией. |
Currently, our most popular access to the sea is a distance of just over 3,000 kilometres, to the port of Durban in the Republic of South Africa. |
В настоящее время наш наиболее популярный пункт доступа к морю находится на расстоянии более 3000 км, и им является порт Дурбан в Южно-Африканской Республике. |
Currently, the international legal system was under great strain and, as the Secretary-General had recently noted, the rule of law was at risk around the world. |
В настоящее время международно-правовая система находится в тяжелом положении, и, как недавно отметил Генеральный секретарь, верховенство права находится под угрозой во всем мире. |