However as referred to earlier there is currently a significant review of the Penal Code being undertaken which has made recommendations to offences that relate to domestic violence. |
Тем не менее, как уже отмечалось выше, в настоящее время Уголовный кодекс находится в процессе серьезного пересмотра, в рамках которого был сформулирован ряд рекомендаций относительно преступлений, касающихся насилия в семье. |
A compilation, in Turkmen and Russian, of international human rights conventions and treaties to which Turkmenistan is a party is currently in production. |
В настоящее время подготовлен к изданию (находится в производстве) Сборник международных конвенций и договоров в области прав человека, участником которых является Туркменистан, на государственном и русском языках. |
During the period in review, the agency registered five reported cases, out of which three were diligently investigated and one is currently under investigation. |
За отчетный период Агентством было зарегистрировано пять сообщений, три из которых были должным образом расследованы и одно находится в стадии следствия. |
He was then given another opportunity a few weeks later to telephone his family to inform them that he was currently detained in Medina prison. |
Через несколько недель ему вновь предоставили возможность позвонить его семье, и он сообщил, что в настоящее время находится в тюрьме в Медине. |
The United Nations was also informed of the presence of Eric Badege in Rwanda, although his exact location is currently unknown. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций получила информацию о том, что в Руанде находится Эрик Бадеге, хотя его точное местонахождение в настоящее время неизвестно. |
A draft Senior Citizen Bill, which comprehensively covered the rights and needs of senior citizens, was currently under consideration by the Government. |
В настоящее время на рассмотрении правительства находится законопроект о гражданах пожилого возраста, который всеобъемлющим образом охватывает права и потребности пожилых граждан страны. |
At least 56 Jehovah's Witnesses are currently incarcerated in Eritrea, including three who have been incarcerated since 1994. |
На сегодняшний день в тюрьмах Эритреи отбывают наказание не менее 56 Свидетелей Иеговы, причем трое из них находится в заключении с 1994 года. |
Vanuatu fully supports this recommendation to include Human rights education into the school curricula is currently in its initial development stages, the curriculum will be title civic education. |
Вануату полностью поддерживает рекомендацию на тот счет, чтобы включить просвещение по правам человека в школьную учебную программу, что в настоящее время находится на начальных этапах разработки; учебная программа будет носить название граждановедение. |
The Russian Federation has also concluded 28 bilateral agreements regulating extradition is currently preparing to conclude similar agreements with a number of other States. |
Более того, Российская Федерация заключила 28 двусторонних договоров, регламентирующих вопросы выдачи, и находится в процессе подготовки к заключению таких договоров с рядом государств. |
The Committee takes note that the State party is currently in the process of formulating a bill that will serve as a legal framework to enhance religious tolerance. |
Комитет принимает к сведению, что государство-участник в настоящее время находится в процессе подготовки законопроекта, который создаст правовые рамки для укрепления религиозной терпимости. |
Mr. Felton's phone is currently residing at 135 Avenue D. |
В данный момент аппарат находится на авеню Ди, 135. |
Ron, this a very special gift from one of our members currently stationed with our forces in the middle east, okay. |
Рон, это очень особенный подарок от одного из наших членов, который сейчас находится с нашей армией на Среднем Востоке. |
The car is currently driving north on Brooks Street. |
Автомобиль на данное время находится на севере Брук - Стрит |
U.S.S. Nathan James, currently in the bay at the mouth of the river. |
Нейтана Джеймса, который находится в бухте в устье реки. |
This slowness and the improper use of pre-trial detention exacerbate health conditions in the prison, which currently holds four times as many prisoners as it can accommodate. |
Эта медлительность и чрезмерное применение мер предварительного заключения ухудшает санитарное состояние этой тюрьмы, в которой сейчас находится в четыре раза больше заключенных, чем она может вместить. |
Women's non-formal education will also be in focus through another programme, which is currently starting and will last until 2003. |
Тема неформального женского образования также станет предметом еще одной программы, которая находится на начальной стадии осуществления и продлится до 2003 года. |
The volume of passenger transport in the EECCA countries is currently at about the same level as in 1970 (1). |
В настоящее время объем пассажирского транспорта в странах ВЕКЦА находится примерно на уровне 1970 г. (1). |
The PRSP was currently in its final phase, intended to enable the country to benefit fully from the cancellation of its external debt. |
В настоящее время реализация ДССН находится на заключительном этапе, который позволит стране в полной мере воспользоваться благами отмены ее внешней задолженности. |
This situation might require a decision concerning the text of the Constitution, which is currently suspended in the Congress of the Republic. |
Эта проблема является предметом решения об изменении текста Конституции, которое, возможно, будет принято Конгрессом Республики, но все еще находится на его рассмотрении. |
Also during 2005/06, the peacekeeping mission in Sierra Leone (UNAMSIL) closed and is currently in the liquidation phase. |
Также в 2005/06 году была закрыта миссия по поддержанию мира в Сьерра-Леоне (МООНСЛ), которая в настоящее время находится на этапе ликвидации. |
A bill amending these provisions of the Nationality Code is currently under review by this technical unit and will soon be transmitted to the proper authorities for enactment. |
В настоящее время на рассмотрении этого подразделения находится проект закона о внесении изменений в указанные выше положения Кодекса о гражданстве, и в последующем он незамедлительно будет передан компетентным органам власти для принятия. |
Draft legislation currently under consideration proposed that the House of Representatives should change its internal rules in order to apply the gender quota system to its bureau. |
Сейчас на рассмотрении находится законопроект, в котором федеральной палате депутатов предлагается изменить свой внутренний регламент с включением в него правила о применении системы квот для мужчин и женщин при формировании президиума. |
The reform of the Ministry of Defence is currently in its fourth and last phase, making it more representative of the demographic realities of the country. |
Реформа министерства обороны находится сейчас на своей четвертой и последней стадии; благодаря этой реформе министерство будет лучше отражать демографические реалии страны. |
International prosecutors are currently working on more than 45 cases and approximately 120 other cases are being handled by the local judiciary. |
В производстве у международных следователей в настоящее время находится более 45 дел, и примерно 120 других дел рассматриваются в местных судах. |
The Verkhovna Rada is also currently reviewing a draft Act "on amendments to the 'Act on refugees'". |
В настоящее время законопроект о внесении изменений в Закон Украины "О беженцах" находится на рассмотрении в Верховной Раде. |