True, their security from military attack is currently no longer at stake. |
Правда, их безопасность в связи с военным нападением в настоящее время не находится под угрозой. |
He is currently at no risk of expulsion from Canada as his claim to refugee status is pending before the appropriate court. |
Так, в настоящее время ему никоим образом не грозит высылка из Канады, поскольку его ходатайство о предоставлении статуса беженца находится на рассмотрении судебного органа, который должен вынести по нему свое решение. |
Draft laws on the municipalities and on elections to the municipal bodies are currently under consideration in Parliament. |
В настоящее время на рассмотрении парламента находится проект законов о муниципалитетах и выборах в муниципальные органы власти. |
The report is currently in preparation and will be submitted to the Federal Council in early 1998. |
Доклад в настоящее время находится в стадии подготовки, и он будет представлен Федеральному совету в начале 1998 года. |
Al Aza has not been released yet and is currently held in Megiddo military detention centre. |
Аль Аза пока еще не освобожден и по-прежнему находится в военной тюрьме Мегиддо. |
The procedure is currently running its course. |
В настоящее время процедура находится на этапе осуществления. |
Belarus is currently at a critical juncture in its transition from a centralized form of government to a decentralized, democratic society. |
В настоящее время Беларусь находится на важном этапе своего перехода от централизованной к децентрализованной форме управления демократическим обществом. |
Parliament currently had before it a bill containing provisions relating to religious freedom and abrogating current legislation on authorized cults. |
В настоящее время на рассмотрении парламента находится законопроект, который содержит положения о свободе религии и предусматривает отмену ныне действующего законодательства о разрешенных вероисповеданиях. |
The Belarusian delegation, which is currently chairing the Eastern European group, is entirely at your disposal. |
Белорусская делегация, которая в настоящее время возглавляет Восточно-европейскую группу, полностью находится в Вашем распоряжении. |
An anti-corruption law drafted for Romania is currently under consideration by the Parliament. |
В Румынии на рассмотрении в парламенте находится законопроект о борьбе с коррупцией. |
Kashmir was currently occupied by more than 650,000 Indian troops. |
Сегодня в Кашмире находится более 650000 индийских военнослужащих. |
The plan is currently in final, dissemination phase, which aims at institutionalizing programmes and materials tested previously. |
В настоящее время план находится на заключительном этапе его распространения, что преследует целью организационное закрепление ранее апробированных программ и материалов. |
The programme is currently in its first phase, bringing the combatants together into agreed zones. |
Эта программа находится на первом этапе выполнения, на котором осуществляется сбор комбатантов в заранее согласованных зонах. |
The Middle East peace process is currently at an important juncture and presents both opportunities and challenges. |
В настоящее время ближневосточный мирный процесс находится на решающем, переломном этапе, который открывает широкие возможности, но в то же время создает серьезные проблемы. |
The establishment of that unit is currently in process. |
В настоящее время это подразделение находится в процессе создания. |
The project is currently in the analysis phase. |
Этот проект находится на этапе аналитической проработки. |
The draft outline decision on action to combat racism and xenophobia is currently under discussion among the member countries of the European Union. |
В настоящее время проект рамочного решения о борьбе с расизмом и ксенофобией находится в стадии обсуждения в странах - членах Европейского союза. |
The shipment was refused entry by the Belgian authorities and is currently under customs supervision in Antwerp. |
Бельгийские власти отказались допустить этот груз в страну, и в настоящее время он находится под надзором таможенной службы в Антверпене. |
1 Mr. Borovcanin is currently under indictment by the International Tribunal for the Former Yugoslavia. |
1 Г-н Боровцанин в настоящее время находится под обвинением Международного трибунала по бывшей Югославии. |
Morocco was currently going through a crucial phase of its development. |
Марокко находится сейчас на чрезвычайно важном этапе своего развития. |
This period is significantly characterised by an increasing role of countries currently having economies in transition. |
Этот период в значительной степени будет характеризоваться растущей ролью стран, экономика которых в настоящее время находится на переходном этапе. |
The majority of the suspects are currently in custody but Bockarie is still at large. |
Большинство подозреваемых находится сейчас под стражей, хотя Бокари еще на свободе. |
The Bureau had also devised the National Anti-Corruption Strategy, which was currently in the implementation phase. |
Это Бюро разработало также Национальную стратегию борьбы с коррупцией, которая в настоящее время находится в стадии осуществления. |
The new version of IMDIS being currently conceptualized will attempt to address some of those concerns. |
В новой версии ИМДИС, которая в настоящее время находится в стадии концептуальной разработки, будет предпринята попытка учесть некоторые из этих озабоченностей. |
ILO is currently in the process of elaborating a training manual. |
В процессе подготовки учебного пособия в настоящее время находится и МОТ. |