Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Находится

Примеры в контексте "Currently - Находится"

Примеры: Currently - Находится
Ms. Acar said that Kazakhstan was currently experiencing the growing pains of a young State with abundant resources that was in transition from a command to a market economy. Г-жа Ачар говорит, что в настоящее время Казахстан сталкивается с обусловленными процессом роста проблемами, характерными для молодого государства с богатыми природными ресурсами, которое находится в стадии перехода от административно-командной экономики и экономике рыночной.
The proposal is under consideration by a reduced group of experts and currently provides that these systems are intended to be optionally fitted in vehicles of classes M1 and N1. Данное предложение находится на рассмотрении группы экспертов ограниченного состава и в настоящее время предусматривает факультативную установку этих систем на транспортных средствах категорий M1 и N1.
Given that there was currently no legal or administrative provision governing the granting of asylum in China, she would like to know what stage had been reached in the preparation of the draft law on refugees mentioned in the report under consideration. Учитывая то, что в настоящее время нет никакого законодательного или административного положения по вопросу о предоставлении убежища в Китае, г-жа Джануари-Бардилл хотела бы знать, на каком этапе находится сейчас разработка законопроекта о беженцах, о котором говорится в рассматриваемом докладе.
Agreement must therefore be reached with the Government of the Central African Republic that the emergency situation that currently exists in the country requires emergency assistance from donors and the international community to meet priority needs, before considering any solution to overcome the crisis. В этой связи необходимо условиться с правительством Центральноафриканской Республики о том, что чрезвычайная ситуация, в которой находится в настоящее время страна, требует со стороны доноров и международного сообщества неотложной помощи для удовлетворения приоритетных потребностей до рассмотрения какого-либо решения по выходу из кризиса.
A similar case was presented by the observer for the Bhutan Women and Children Association regarding the resettlement of groups from the north of the country on territory left previously occupied by the Lhotshampa people, who were currently refugees in Nepal. Аналогичную ситуацию осветил наблюдатель от Ассоциации бутанских женщин и детей в связи с переселением групп людей с севера страны на территорию, занимавшуюся прежде народностью лхотсхампа, которая в настоящее время находится в качестве беженцев в Непале.
The Government had accepted the judgement, but an appeal had been lodged; the case was currently pending before the Supreme Court, and would probably be decided during 2000. Правительство приняло это постановление, но подало апелляцию; в настоящее время это дело находится на стадии рассмотрения в Верховном суде, а решение по нему вероятно будет принято в течение 2000 года.
As to the number of infringements of the legislation governing freedom of expression, he said that only one magazine editor was currently in detention, but he had been sentenced for acts other than the unauthorized publication of information. Что касается числа нарушений законодательства, регулирующего свободу выражения мнений, г-н Лидиди отмечает, что в настоящее время только один ответственный работник одного из журналов находится в заключении, однако он был осужден за другие действия, нежели недозволенное опубликование информации.
The knowledge connection also houses the SURF knowledge base, which currently contains modules on experts, focal points and readings. На сайте «Информационная связь» находится также база данных СФР, которая в настоящее время имеет модули, содержащие информацию об экспертах и координаторах и другую текстовую информацию.
Security Council reform is currently stalemated, not because of one country, one group or one region, but because of the growing hardening of positions by all. Реформа Совета Безопасности в настоящее время находится в тупике, но не в результате действий одной страны, одной группы или одного региона, а по причине растущего ужесточения позиции всех сторон.
The ship is currently under the Ghanaian authorities' custody at the Tema Port of Accra, pending results of an investigation into competing ownership claims. Это судно было задержано властями Ганы и в настоящее время находится в порту Аккры до завершения расследования, касающегося конкурирующих претензий на право собственности на это судно.
Ambassador Chowdhury, who is currently in Bangkok in connection with the UNCTAD conference, regrets very much not being able to be present here today. Посол Чоудхури, который в настоящее время находится в Бангкоке в связи с Конференцией ЮНКТАД, глубоко сожалеет, что он не может присутствовать здесь сегодня.
But this proposal to incorporate a Bill of Rights in the Constitution has been questioned in some quarters in the Cayman Islands and is, therefore, currently still the subject of consideration by a Select Committee of the Legislative Assembly. Однако в ряде районов Каймановых островов целесообразность предложения о включении в Конституцию билля о правах была поставлена под сомнение, и поэтому в настоящее время оно все еще находится на рассмотрении специального комитета Законодательного собрания.
According to the last report of the Secretary-General, there are currently in Somalia some 750,000 internally displaced persons, of which 350,000 have only recently become displaced. Согласно последнему докладу Генерального секретаря по Сомали, в настоящее время в стране находится порядка 750000 внутренне перемещенных лиц, из которых 350000 человек стали перемещенными лицами совсем недавно.
Furthermore, the Mission has operated in a very unstable environment over the years and is currently in a Phase 4 security alert having experienced a number of security incidents. Кроме этого, работа Миссии на протяжении ряда лет протекает в весьма нестабильных условиях, и в настоящее время Миссия находится в состоянии повышенной готовности фазы 4 после ряда инцидентов в области безопасности.
As noted above, the use of the services and facilities of the International Training Centre will be the object of a separate agreement currently under consideration between the United Nations and ILO. Как отмечено выше, использование услуг и помещений Международного учебного центра станет предметом отдельного соглашения, которое в настоящее время находится на стадии рассмотрения Организацией Объединенных Наций и МОТ.
The budget for special political missions currently under consideration by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions would contain details of requirements for all the 25 special political missions continuing into 2005. Бюджет расходов на специальные политические миссии, который в настоящее время находится на рассмотрении Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, будет содержать подробную информацию о потребностях всех 25 специальных политических миссий, которые продолжат работу в 2005 году.
Should you agree, I would propose that further operational discussions take place on the ground between those responsible on your side and my staff, led by my Special Envoy, Nicholas Morris, who is currently in the former Yugoslav Republic of Macedonia. Если Вы согласитесь, я предложила бы провести дополнительные оперативные обсуждения на местах с участием Ваших ответственных сотрудников и моих сотрудников, под руководством моего Специального посланника г-на Николаса Морриса, который в настоящее время находится в бывшей югославской Республике Македонии.
A number of formal social security and safety net arrangements are currently in operation or under consideration within the region to provide protection against involuntary unemployment or loss of income due to ill health and old age. В настоящее время уже действует или находится в стадии рассмотрения ряд формальных сетей социального обеспечения и страхования в регионе, направленных на защиту от вынужденной безработицы или потери дохода вследствие болезни или наступления старости.
For the time being he was unable to provide more information on the specific court case referred to by Mr. Scheinin involving a Guarani community and a logging company in the Province of Misiones, since the court's decision was currently under appeal. В настоящее время он не располагает дополнительной информацией о конкретном судебном деле, о котором говорит г-н Шейнин, касающемся общины Гуарани, и компании по заготовке и транспортировке леса в провинции Мисионес, поскольку решение суда находится в данный момент на апелляции.
Mr. Majoor said that, although Burundi was currently in the early post-conflict phase of the peace process, peace and stability could not be taken for granted. Г-н Майор говорит, что, хотя Бурунди в настоящее время находится на начальной стадии постконфликтного этапа мирного процесса, мир и стабильность не установятся сами собой.
Regrettably, the dilemma currently facing international cooperation for development was that the United Nations need for resources for operational activities was growing but the availability of resources was diminishing. К сожалению, международное сотрудничество в целях развития теперь находится в затруднительном положении, когда, с одной стороны, Организации Объединенных Наций требуется больше средств для такой деятельности, а, с другой стороны, имеющихся в ее распоряжении средств стало меньше.
Over 500,000 people were currently living in refugee camps or other precarious shelters, most of them in the provinces of Cibitoke, Bubanza, Bujumbura Rural, Bururi and Makamba. Более полумиллиона человек находится в настоящее время в лагерях беженцев или других временных пристанищах, главным образом в провинциях Чибитоке, Бубанза, Бужумбура (сельская часть), Бурури и Макамба.
The trend is towards building bigger cruise ships: one vessel currently in the planning stages is an eight-storey, 250,000 ton ship to accommodate 6,200 passengers. Наблюдается тенденция к строительству более крупных круизных судов: одно судно, которое сейчас находится на этапе планирования, представляет собой восьмиэтажный 250000-тонный корабль на 6200 пассажиров.
Since then, the number of Trade Points has doubled - there are currently 132 at different stages of development - and major achievements have been made in the technological advancement of the network. С тех пор число центров по вопросам торговли удвоилось - в настоящее время на различных этапах создания находится 132 центра, - и в техническом развитии сети был достигнут большой прогресс.
Regarding the politically sensitive areas of Andulo and Bailundo, where UNITA headquarters is currently located, UNITA calls for this issue to be discussed during the planned meeting between President dos Santos and Mr. Savimbi. Что касается политически важных районов Андуло и Баилундо, где в настоящее время находится штаб-квартира УНИТА, то УНИТА предлагает обсудить вопрос о них в ходе запланированной встречи президента душ Сантуша с г-ном Савимби.