The Mission is currently organized in four sectors covering 15 counties, with the Mission headquarters located in the capital, Monrovia. |
В настоящее время Миссия развернута в четырех секторах, охватывающих 15 графств, а ее штаб-квартира находится в Монровии. |
The 1994 Intergovernmental Agreement to Establish the South Centre is currently deposited with the Secretary-General pursuant to his treaty depository functions under the Charter of the United Nations. |
Межправительственное соглашение 1994 года об учреждении Центра по проблемам Юга в настоящее время находится на хранении у Генерального секретаря в соответствии с возложенными на него, согласно Уставу Организации Объединенных Наций, функциями депозитария международных договоров. |
The project, which is currently in the preparatory phase, is intended to promote the regulation of arms brokers in Africa to prevent illegal activity. |
Этот проект, который в настоящее время находится на подготовительном этапе, направлен на содействие регулированию деятельности брокеров по продаже оружия в Африке в целях недопущения любых незаконных или нелегальных действий. |
In that connection, a self-determination initiative, known as the Puerto Rico Democracy Act, was currently pending approval in the United States Congress. |
В этой связи оратор отмечает, что в настоящее время на рассмотрении в Конгрессе Соединенных Штатов находится инициатива по самоопределению, известная как Закон о демократии в Пуэрто-Рико. |
The reform of the postings policy is currently in its final stage of review by the Joint Administrative Committee. |
Реформа политики назначения на должности в настоящее время находится на своем заключительном этапе обзора, производимого Объединенным административным комитетом. |
The Advisory Committee was informed that a draft information circular was currently under review to bring the parking fees more in line with 2009 prices. |
Консультативный комитет был информирован о том, что в настоящее время на рассмотрении находится проект информационного циркуляра, в котором предусматривается приведение размеров платы за стоянку в большее соответствие с ценами 2009 года. |
The project has an approximate value of $6 million and is currently in its final preparation phase. |
Ориентировочная сумма по проекту составляет 6 млн. долл. США, и в настоящее время его разработка находится на заключительном этапе. |
It is also believed that Joseph Kony is currently in the same area, although he was reported to be in southern Sudan in May 2006. |
Считается также, что в том же районе в настоящее время находится Джозеф Кони, хотя, согласно сообщениям, в мае 2006 года он находился на юге Судана. |
FARDC are currently making enquiries and an individual has been arrested and is still being held. |
ВСДРК проводят сейчас расследование, в рамках которого был произведен арест, причем арестованный до сих пор находится под стражей. |
It therefore enquired about the status of the bill on corporal punishment currently under consideration. |
В этой связи Португалия поинтересовалась тем, на каком этапе находится рассмотрение проекта закона о телесных наказаниях. |
The United Nations is currently undergoing one of the most far-reaching reform processes in the history of the Organization. |
В настоящее время Организация Объединенных Наций находится в процессе одной из самых далеко идущих реформ в своей истории. |
The Programme is currently under revisions because some changes in the formulation of programme objectives should be reflected in the action plans. |
В настоящее время программа находится в процессе пересмотра, поскольку некоторые изменения в формулировке целей программы должны быть отражены в планах действий. |
In the course of the adoption of the report, Colombia informed that the National Statute for Victims' Rights is currently under consideration of the Colombian Congress. |
В процессе утверждения доклада Колумбия сообщила о том, что на рассмотрении Конгресса Колумбии находится проект национального закона о правах жертв. |
The Ministry of Home Affairs was unable to inform OHCHR-Nepal of the numbers of people currently held under TADO or their places of detention. |
Министерство внутренних дел не смогло сообщить Отделению УВКПЧ в Непале, сколько лиц в настоящее время находится под стражей по Указу ТАДО и где они отбывают наказание. |
I also look forward to hearing back from the mission that is currently in the region. |
Я также с нетерпением ожидаю получения доклада миссии, которая в настоящее время находится в этом регионе. |
He is currently under judicial investigation in Togo over allegations of illicit arms brokering and maintaining aircraft that might constitute a violation of Security Council sanctions. |
В настоящее время он находится под следствием в Того в связи с обвинениями в незаконной брокерской деятельности, связанной с оружием, и обслуживании воздушных судов, что может представлять нарушение режима санкций Совета Безопасности. |
The United Nations is in the process of identifying officers currently serving in UNMIS who have the required expertise to be redeployed as advisers to AMIS in Darfur. |
Организация Объединенных Наций находится в процессе определения кандидатур офицеров, в настоящее время служащих в составе МООНС, которые располагают необходимой квалификацией для их перевода в качестве советников в МАСС в Дарфур. |
The Government of the Republic of Slovenia is currently in the process of examining the compatibility of the Convention with its national legislation. |
Правительство Республики Словения в настоящее время находится в процессе изучения вопроса о совместимости положений Конвенции с национальным законодательством этой страны. |
According to Rwandan authorities, he is currently "restrained"; |
По словам властей Руанды, в настоящее время он «находится под стражей»; |
Measuring dioxins is difficult and levels currently emitted from the plant are around the detection threshold. |
с) диоксины трудно измерять и в настоящее время уровень выбросов с завода находится на пороге обнаружения. |
Finally, deeply unfair and non-transparent procedures had been employed to deny Council members the opportunity to vote on the package currently under consideration. |
В заключение оратор ссылается на абсолютно несправедливые и нетранспарентные процедуры, использовавшиеся для того, чтобы лишить членов Совета возможности проголосовать в отношении пакета решений, который в настоящее время находится на его рассмотрении. |
Given the success of the Commission and in light of its schedule of cycles, the necessity of a Rio + 20 summit, currently under consideration, should be closely examined. |
Принимая во внимание успехи Комиссии, а также в свете ее графика циклов необходимо внимательно изучить вопрос о необходимости проведения встречи на высшем уровне "Рио +20", который в настоящее время находится на рассмотрении. |
Providing statistics on prisons and detention facilities, he said that there were currently 950 inmates in Vilnius prison, of whom 215 were serving sentences and 79 life sentences. |
Делясь статистикой о тюрьмах и центрах содержания под стражей, он говорит, что в настоящее время в Вильнюсской тюрьме находится 950 заключенных, из которых 215 отбывают различные сроки наказания и 79 находятся в пожизненном заключении. |
Belize currently has the highest prevalence rate in Central America and the third highest in the Caribbean. |
В настоящее время Белиз лидирует по его распространению в Центральной Америке и находится на третьем месте среди стран Карибского бассейна. |
This new grant management system is still at an early stage of development and the secretariat is currently building up the system database. |
Эта система распределения субсидий пока еще находится на раннем этапе ее развития, и секретариат в настоящее время создает базу данных этой системы. |