The agreement is currently under ratification by the member States. |
В настоящее время данное соглашение находится на этапе ратификации государствами-участниками. |
The matter is currently pending before the Trial Chamber. |
Это дело находится на стадии рассмотрения в Судебной камере. |
The trial is currently in its final phase. |
В настоящее время разбирательство находится на заключительной стадии. |
The disarmament exhibit is currently undergoing a major renovation, due for completion by Disarmament Week, to be observed in October 2000. |
Выставка, посвященная разоружению, в настоящее время находится в стадии широкомасштабного обновления в связи с завершением Недели разоружения, проводимой в октябре 2000 года. |
The implementation of this legislation is currently underway at the federal level. |
Осуществление этого законодательства в настоящее время находится на стадии утверждения на федеральном уровне. |
This proposal is currently undergoing finalization. |
Разработка этого предложения находится в стадии завершения. |
The regional seas programme is currently undergoing a period of revitalization. |
Программа по региональным морям в настоящее время находится в стадии оживления. |
The bill is currently pending at the National Assembly. |
В настоящее время законопроект находится на рассмотрении Национального собрания. |
A universal programme of free health care is currently in the early stages of implementation. |
В настоящий момент на ранних этапах проведения в жизнь находится программа обеспечения всеобщего бесплатного здравоохранения. |
This project is currently in step 3 of ODP. |
Этот проект в настоящее время находится на третьем этапе ОПР. |
Post-crisis industrial rehabilitation: The document is currently in the final review stage before being communicated to Member States. |
Восстановление промышленности в пост-кризисных ситуациях: данный документ находится в настоящее время на заклю-чительной стадии рассмотрения, а затем будет препровожден государствам - членам. |
The project is currently in the stage of the final EIA as the environmental issues were straight forward. |
Данный проект в настоящее время находится на этапе окончательной ОВОС, поскольку по экологическим вопросам существовала полная ясность. |
The accused filed a motion for provisional release, which is currently under consideration. |
Обвиняемый подал ходатайство о временном освобождении, которое в настоящее время находится на стадии рассмотрения. |
The CDF process was still evolving and existed currently in only a limited number of countries. |
Процесс Всеобъемлющей рамочной программы в области развития находится в стадии развития и в настоящее время осуществляется лишь в ограниченном числе стран. |
This section highlights relevant parts of the web strategy, which is currently under development and is reflected in an internal working document. |
В настоящем разделе приводятся соответствующие положения вебстратегии, которая в настоящее время находится в процессе разработки и описывается в рабочих документах для внутреннего пользования. |
Keeping our focus on Africa, let us recall that the continent currently hosts three of this Organization's most important peacekeeping missions. |
Поскольку в центре нашего внимания сегодня находится Африка, давайте вспомним, что на этом континенте в настоящее время действуют три самые важные миротворческие миссии Организации. |
The Criminal Code is currently at the final stage of consideration. |
Ныне в заключительной стадии рассмотрения находится "Уголовный кодекс Армении". |
UNMEE estimates that there are 6,400 Eritrean militia and 3,000 police currently deployed inside the Zone. |
По оценкам МООНЭЭ, в настоящее время в пределах временной зоны безопасности находится 6400 сотрудников эритрейской милиции и 3000 сотрудников полиции. |
UNAMA is therefore currently outside the scope of the Convention's protective regime. |
Поэтому в настоящее время МООНСА находится за пределами сферы защитного режима Конвенции. |
South Africa is currently going through a phase of massive transformation. |
В настоящее время Южная Африка находится на стадии глубоких преобразований. |
The law enforcement and intelligence agencies currently utilise the Department of Home Affairs' Movement Control Systems. |
В настоящее время правоохранительные и разведывательные органы используют систему контроля за передвижениями, которая находится в ведении Департамента внутренних дел. |
The draft Act is currently under review in the Verkhovna Rada. |
В настоящее время вышеупомянутый законопроект находится на рассмотрении в Верховной Раде Украины. |
In September 2000 her Government had signed the Optional Protocol, and its ratification was currently under consideration in Parliament. |
В сентябре 2000 года правительство ее страны подписало Факультативный протокол, и в настоящее время вопрос о его ратификации находится на рассмотрении парламента. |
The Moon is currently the focus of international programmes of scientific investigation. |
В настоящее время Луна находится в центре внимания международных программ научных исследований. |
The bill is currently at the initial legislative stage, for reporting by the Defence Committee. |
В настоящее время эта инициатива находится на первом этапе ее рассмотрения законодательными органами, а именно на рассмотрении Комиссии по делам обороны". |