Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Находится

Примеры в контексте "Currently - Находится"

Примеры: Currently - Находится
Ms. Crossen (Nauru): I have the honour to read out this statement on behalf of Ambassador Moses, Permanent Representative of the Republic of Nauru to the United Nations, who is currently out of the country. Г-жа Кроссен (Науру) (говорит по-английски): Я имею честь зачитать это заявление от имени посла Моузес, Постоянного представителя Республики Науру при Организации Объединенных Наций, которая в настоящее время находится за пределами страны.
In addition to experiencing a significant increase in United Nations country team staff, the office currently includes 42 United Nations Guard Unit personnel. Наряду с сотрудниками страновой группы Организации Объединенных Наций, число которых значительно увеличилось, в настоящее время там находится 42 сотрудника Группы охраны Организации Объединенных Наций.
Allow me to read a message on behalf of the Secretary-General, Ban Ki-moon, who is currently travelling but sends his best wishes: Позвольте мне зачитать послание Генерального секретаря Пан Ги Муна, который в настоящее время находится в поездке и передает собравшимся свои наилучшие пожелания.
The Working Group on Water and Health is currently in the process of establishing guidelines for the summary reports, including a template, which are to be used by Parties in the preparation of their reports. Рабочая группа по проблемам воды и здоровья в настоящее время находится в процессе разработки руководящих принципов подготовки кратких докладов, включая форму, предназначенную для использования Сторонами при подготовке своих докладов.
The New Education Policy, 2009 is currently under finalisation and it specifically addresses the issue of changing stereotype attitudes and norms about the roles and responsibilities of women and men in the family and society. Новая политика в области образования 2009 года, работа над которой в настоящее время находится в стадии завершения, конкретно направлена на изменение стереотипных представлений и норм относительно ролей и обязанностей женщин и мужчин в семье и обществе.
The application is currently with the Department of Justice for review, pending the analysis required for referral to the ordinary courts for a ruling on the legitimacy of the extradition of the accused. В настоящее время это ходатайство находится на рассмотрении министерства юстиции с целью передачи соответствующего дела в суды общей юрисдикции, которые должны вынести решение по вопросу о выдаче обвиняемых.
The Ministry of Foreign Affairs has prepared a draft Order of the Cabinet of Ministers of Ukraine on the implementation of Security Council resolution 1718 (2006) concerning the Democratic People's Republic of Korea. The draft Order is currently at the final stage of intra-governmental approval. Министерством иностранных дел подготовлен проект распоряжения Кабинета Министров Украины «О выполнении резолюции Совета Безопасности относительно Корейской Народно-Демократической Республики», который на данном этапе находится на заключительной стадии согласования внутригосударственных процедур.
Mr. Grandsire (France) said that the reform of the Code of Criminal Procedure was currently under review and that ways of replacing the investigating magistrate while retaining sufficient guarantees of independence in the handling of cases were under consideration. Г-н Грансир (Франция) говорит, что вопрос о реформе Уголовно-процессуального кодекса находится в стадии рассмотрения, и что изучаются модальности, позволяющие заменить следственных судей при сохранении достаточных гарантий независимости в рассмотрении дел.
Mr. Mohamed (Sudan) said that the Sudan was currently finalizing implementation of the Comprehensive Peace Agreement, of which the most important element was the referendum to decide on the future of southern Sudan. Г-н Мохамед (Судан) говорит, что Судан в настоящее время находится на завершающей стадии осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения, самым важным элементом которого является проведение референдума, с тем чтобы принять решение о будущем Южного Судана.
With regard to the establishment of the Transportation and Movements Integrated Control Centre, currently at a preliminary stage of development, the Advisory Committee noted the expectation that the Control Centre would generate significant savings. Относительно создания Объединенного центра управления транспортными перевозками, который в настоящее время находится в стадии предварительной разработки, Консультативный комитет отмечает расчет на то, что создание центра приведет к значительной экономии средств.
Despite the perception that the Supreme Council is under the influence of the Government, the Council is currently in disagreement with the Ministry of Justice over the question of oversight of prosecutors. Несмотря на бытующее мнение относительно того, что Верховный совет находится под влиянием правительства, в настоящее время у Совета имеются разногласия с Министерством юстиции в вопросе о контроле над прокурорами.
Accepted: The Law on Trafficking in Persons is currently in a draft form, awaiting the approval of the Council of Ministers, to be submitted to the Parliament for approval. Принимается: Закон о борьбе с торговлей людьми в настоящее время находится на стадии проекта в ожидании одобрения Советом министров, после чего он будет представлен парламенту для утверждения.
The State therefore prefers to focus on a family code, which is currently in preparation. (88.21) Гаитянское государство предпочитает скорее принять семейный кодекс, который уже находится в стадии разработки. (88.21)
Accordingly, the main goal of the exercise was to promote transparency and accountability by providing, in a single annual document in all six official languages, performance and financial information currently found in a variety of other locations. Поэтому основной целью этой процедуры является поощрение транспарентности и подотчетности на основе представления в едином годовом документе на всех шести официальных языках информации о ходе работы и финансовой информации, которая в настоящее время находится в ряде других мест.
Alternatively, if the document of title is issued in negotiable form, this means the carrier or warehouse keeper is obligated to deliver the assets represented by the document to the person currently in possession of it. Если же документ, удостоверяющий правовой титул, имеет оборотный характер, это означает, что перевозчик или управляющий складом обязаны доставить активы, представляемые таким документом, лицу, во владении которого он находится в данный момент.
The Hmong people had never been involved in conflict however, while a handful of the Montagnard people that had been involved were currently in exile, where they were pursuing separatist objectives. Народ хвонг никогда не участвовал ни в каких конфликтах, хотя горстка представителей горных племен, которые в них участвовали, в настоящее время находится в изгнании, где они ведут сепаратистскую деятельность.
It largely reiterates its arguments that the case is inadmissible for lack of exhaustion of domestic remedies and that it is currently in the process of providing the author with an effective remedy. В целом, оно повторило свои аргументы о том, что данное сообщение является неприемлемым вследствие неисчерпания внутренних средств правовой защиты и что в настоящее время государство-участник находится в стадии предоставления автору эффективного средства правовой защиты.
There were currently seven communications from members of the public at various stages of review by the Committee, out of a total of 21 communications brought before the Committee since 2004. В настоящее время из 21 сообщения, доведенного до сведения Комитета начиная с 2004 года, на различных стадиях рассмотрения Комитетом находится семь сообщений представителей общественности.
It is crucial for those countries in which a large segment of the population is currently in the prime working ages to use such a demographic window as an opportunity for human and financial investment in preparation for the ageing societies which will eventually arrive. Для тех стран, значительная доля населения которых в настоящее время находится в трудоспособном возрасте, чрезвычайно важно использовать такое «демографическое окно» для инвестирования в людские и финансовые ресурсы в целях подготовки к неизбежному старению населения.
UNODC is in the process of designing the framework for the programme, focusing on establishing links with and between existing monitoring systems around the world and on designing and establishing monitoring activities where none currently exist. ЮНОДК находится в процессе разработки рамок для этой программы, сосредоточивая усилия на установлении связей с существующими системами мониторинга во всем мире и между ними и на разработке и проведении мероприятий по мониторингу там, где они в настоящее время не проводятся.
Kazakhstan specified that a law regarding the criminalization of corruption was currently in the process of being adopted and that a legal measure related to passive bribery was being discussed. Казахстан уточнил, что в настоящее время в процессе принятия находится закон о криминализации коррупции и что обсуждаются правовые меры о пассивном подкупе.
Although the Optional Protocol to the Covenant is currently under consideration, the Committee notes that the State party has not yet acknowledged the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals under its jurisdiction relating to provisions of the Covenant. (7.) Комитет отмечает, что, хотя вопрос о присоединении к Факультативному протоколу к Пакту находится в стадии рассмотрения, государство-участник еще не признало компетенцию Комитета принимать и рассматривать сообщения относительно положений Пакта от находящихся под юрисдикцией государства-участника лиц.
Participants also discussed the links between the issue of deforestation and harvested wood products, noting that the issue of harvested wood products is currently under consideration by the SBSTA. Участники обсудили также связи между вопросом об обезлесении и вопросом о заготавливаемых древесных товарах, отметив, что вопрос о заготавливаемых древесных товарах находится в настоящее время на рассмотрении ВОКНТА.
The work of the Cadastral Agency and the municipal cadastral offices, as well as the functioning of the judiciary, is still hindered by lack of access to cadastral and judicial records currently held in Serbia but relevant to and originating from Kosovo. Деятельности Косовского кадастрового агентства и общинным кадастровым бюро, а также судебных органов по-прежнему препятствует отсутствие доступа к кадастровой и судебной документации, которая находится в настоящее время в Сербии, но которая имеет отношение к Косово и поступила оттуда.
Moreover, a number of constitutional amendments allowing for greater female participation in the political sphere were being considered in the context of the constitutional review process, and Parliament was currently completing its third reading of the Political Parties Bill. Помимо этого, в контексте процесса пересмотра Конституции рассматривается целый ряд конституционных поправок, направленных на обеспечение более активного участия женщин в политической жизни, и в настоящее время на рассмотрении парламента в третьем чтении находится проект закона о политических партиях.