| Declaration on a national policy on the advancement of women (currently in the process of adoption). | Декларацию в отношении политики по улучшению положения женщин (находится в стадии принятия); и т. д. |
| This bill is currently at the discussion stage, a process in which national non-governmental organizations are involved together with the relevant official bodies. | В настоящее время данный законопроект находится на стадии обсуждения, в котором, наряду с заинтересованными государственными структурами, принимают участие и неправительственные организации страны. |
| The guide is currently in preparation and the Group of Experts is ready to support efforts by the secretariat to finalize it. | В настоящее время данный справочник находится в стадии подготовки, и Группа экспертов готова поддержать усилия секретариата по завершению подготовки данного справочника. |
| The Secretariat is currently in the process of finalizing the new Finance Manual and it is expected to be issued by end of 2010. | В настоящее время Секретариат находится в процессе завершения подготовки нового Финансового руководства, которое, как ожидается, будет выпущено к концу 2010 года. |
| A draft mechanism was established by UN-Habitat and is currently with the United Nations Office at Nairobi Client Advisory Committee for review and implementation. | Проект такого механизма разработан ООН-Хабитат и в настоящее время находится в распоряжении Консультативного комитета по взаимоотношениям с клиентами Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби на предмет рассмотрения и реализации. |
| The proposed site is on First Avenue between 41st and 42nd Streets (currently the site of Robert Moses Park). | Его предлагается возвести на Первой авеню между 41й и 42й улицами (где в настоящее время находится парк им. Роберта Мозеса). |
| She also outlined the lessons learned from implementation of the current MTP, including its implications for the medium-term strategic plan for 2002-2005, currently under development. | Она также охарактеризовала уроки, извлеченные в процессе осуществления текущего ССП, включая его значение для среднесрочного стратегического плана на 2002-2005 годы, который в настоящее время находится в стадии разработки. |
| An inter-agency mission is currently in Erbil for a very short period to assist in the hand-over process in the three northern governorates. | В настоящее время в Эрбиле с очень краткосрочным визитом находится межучрежденческая миссия для оказания содействия процессу передачи полномочий в трех северных мухафазах. |
| The objectives of this project, which is currently in progress, are: | Этот проект находится в настоящее время на стадии осуществления, и его цели заключаются в следующем: |
| Therefore, as the project is currently in the middle of its first major phase, the overall level of funding required remains unchanged. | Соответственно, в связи с тем, что осуществление этого проекта в настоящее время находится в середине его первого крупного этапа, общий объем необходимых финансовых средств остается неизменным. |
| The peacekeeping telecommunications billing project is currently in production, and the first phase of deployment for 2009/10 includes Headquarters, UNLB, UNMIL, UNIFIL and MINUSTAH. | Проект по учету расходов на связь в операциях по поддержанию мира находится сейчас в работе, и первый этап осуществления этого проекта в 2009/10 финансовом году включает Центральные учреждения, БСООН, МООНЛ, ВСООНЛ и МООНСГ. |
| These include draft Financial Transactions Reporting (Wire Transfers) Regulations, 2008, which are currently with the Ministry of Finance and have been submitted to Cabinet for tabling in Parliament. | Эти поправки включают проект положений об отчетности о финансовых операциях (электронных переводах) 2008 года, который в настоящее время находится в министерстве финансов и был представлен на рассмотрение кабинета министров для дальнейшей передачи в парламент. |
| The Special Court has not received further pledges for 2011 and 2012, hence the Special Court is currently in an extremely precarious financial situation. | Других взносов на 2011 и 2012 годы Специальному суду не обещали, и поэтому он находится сейчас в крайне шатком финансовом положении. |
| Slovenia will mark that important anniversary with its national action plan on resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008), which is currently under preparation. | Словения отметит эту важную годовщину своим национальным планом действий по осуществлению резолюций 1325 (2000) и 1820 (2008), который в настоящее время находится в процессе подготовки. |
| There are over 60 projects currently under development - see UN/CEFACT Project Website at; | В настоящее время в процессе разработки находится свыше 60 проектов - см. веб-сайт СЕФАКТ ООН, посвященный проектам, на; |
| Its digital meteorological data dissemination system is currently in operation, and efforts are being made to continue it beyond 2011. | Цифровая система распространения метеорологических данных этой страны в настоящее время находится в эксплуатации, и прилагаются усилия к тому, чтобы ее работа продолжалась после 2011 года. |
| The Department of Health was the lead agency for the 2010 Domestic Abuse Strategy, a multi-disciplinary strategy which is currently undergoing ratification by the contributing agencies. | Министерство здравоохранения являлось ведущим учреждением по осуществлению принятой в 2010 году Стратегии борьбы с насилием в семье, являющейся комплексной стратегией, которая в настоящее время находится на утверждении учреждений, оказывающих содействие в ее реализации. |
| The project was funded by UNIFEM and aimed at reducing gender-based violence through strengthened and responsive State and civil society actions and is currently underway. | Этот проект финансируется фондом ЮНИФЕМ и направлен на сокращение гендерного насилия путем принятия более решительных и гибких мер государственными органами и организациями гражданского общества; в настоящее время он находится в стадии осуществления. |
| Comprehensive legislation in the form of a Prevention and Combating of Trafficking in Persons Bill has been developed and is currently in National Parliament for consideration. | В стране было разработано всеобъемлющее законодательство в виде Законопроекта о предупреждении торговли людьми и борьбе с ней, который в настоящее время находится на рассмотрении национального парламента. |
| Also, road transportation to Mogadishu through southern Somalia is currently not possible for security reasons and, furthermore, the road infrastructure is in very poor condition. | Кроме того, из-за положения в области безопасности невозможна и доставка грузов в Могадишо автотранспортом через южную часть Сомали, к тому же дорожная инфраструктура находится в очень плохом состоянии. |
| 4.5.8 A standardized method for exchanging Notices to Skippers by means of Web Service (WS) technology is currently in a trial phase. | 4.5.8 В настоящее время стандартизованный метод обмена извещениями судоводителям через технологию веб-службы (ВС) находится на этапе испытаний. |
| The Government also reported that Ms. Afiuni was currently under house arrest for the duration of the treatment of an illness reportedly unrelated to her detention. | Правительство также сообщило, что в настоящее время г-жа Афиуни находится под домашним арестом на срок лечения ее болезни, которая, как сообщается, не связана с ее содержанием под стражей. |
| Project Kesher is currently in the process of forming a national interfaith women's council that will communicate with the Duma on the needs of women and proposed solutions. | В настоящее время "Проект Кешер" находится в процессе формирования национального межконфессионального женского совета, который будет поддерживать контакт с Думой по проблемам, связанным с потребностями женщин, и предлагаемым решениям этих проблем. |
| Some estimates suggest that there are currently some 10,000 aircraft in the sky at any given time of day worldwide. | По некоторым оценкам, на настоящем этапе в любой данный момент суток в небе находится порядка 10000 воздушных судов. |
| The Committee was currently in a transitional phase between its current system and a working method under which written replies might end up replacing actual periodic reports, thereby reducing overall workload, including translation needs. | В настоящее время Комитет находится на переходном этапе между его нынешней системой и такой методикой работы, в рамках которой письменные ответы могут в конечном итоге заменить собой периодические доклады как таковые, что тем самым сократит общий объем работы, включая потребности в переводе. |