The system of State support and development of female entrepreneurship is currently in an initial stage of creation. |
Система государственной поддержки и развития женского предпринимательства находится на начальной стадии формирования. |
He is currently in the Goma General Hospital. |
Он по-прежнему находится в гомской больнице. |
The political debate is currently focused on the future of former President Vieira. |
В центре политической дискуссии находится вопрос о будущем бывшего президента Виейры. |
The second edition of this yearbook is currently in the preparatory stage. |
В настоящее время в стадии подготовки находится второе издание этого ежегодника. |
The report is currently in print and will be published on the WP. website. |
Этот доклад в настоящее время находится в печати и будет размещен на веб-сайте РГ.. |
Of these, 1 million are currently located in North and South Kivu. |
Из них 1 миллион человек в настоящее время находится в Северном и Южном Киву. |
The CDF process was still evolving and existed currently in only a limited number of countries. |
Процесс ВРПР находится еще в стадии становления и осуществляется в настоящее время лишь в ограниченном числе стран. |
We have entered into bilateral and multilateral dialogue with the countries where the property is currently located. |
Мы приступили к проведению двустороннего и многостороннего диалога с теми странами, в которых в настоящее время находится часть нашего культурного наследия. |
The 1999 edition - currently under preparation - will also contain comprehensive coverage of decolonization issues. |
В издании за 1999 год, которое в настоящее время находится в процессе подготовки, будут также содержаться обширные материалы по вопросам деколонизации. |
There are currently 39 accused persons held in the United Nations Detention Unit. |
В настоящее время в Отделении содержания под стражей Организации Объединенных Наций находится 39 обвиняемых. |
That committee had identified the need to establish a law commission, a bill on the establishment of which was currently under consideration. |
Этот комитет выявил необходимость создания комиссии по вопросам законодательства, законопроект о создании которой в настоящее время находится на рассмотрении. |
In addition, new legislation on extradition was currently under consideration in Ethiopia, Luxembourg, the Netherlands and the Philippines. |
Кроме того, новое законодательство о выдаче находится в стадии рассмотрения в Люксембурге, Нидерландах, на Филиппинах и в Эфиопии. |
More than half the world's coral reefs are currently at risk as the result of human activities. |
В результате деятельности человека более половины коралловых рифов в мире в настоящее время находится под угрозой исчезновения. |
Sixteen prisoners are currently detained in Split prison, in accordance with three different verdicts. |
В настоящее время в тюрьме Сплита находится 16 заключенных, осужденных по трем различным статьям. |
It is currently in a pilot phase and seeks to support existing networks and broaden access to information on the CBD and related processes. |
В настоящее время она находится на стадии эксперимента и призвана подкрепить существующие сети и расширить возможности доступа к информации по КБР и связанным с ней процессам. |
It is currently in the process of revision, following a series of recently concluded consultations. |
После серии недавно проведенных консультаций этот проект находится в процессе пересмотра. |
Lima is currently the headquarters of the Treaty's provisional secretariat. |
В настоящее время в Лиме находится штаб-квартира временного секретариата вышеуказанного Договора. |
He is currently attending a preschool and is being investigated to ascertain whether he suffers from a form of autism. |
В настоящее время он посещает дошкольное учреждение и находится под наблюдением на предмет того, не страдает ли он от какой-либо формы аутизма. |
The implementation of UNIFIL's enhanced mandate is currently in its early phase and is taking place in a very fragile political environment. |
Осуществление мандата ВСООНЛ находится сейчас на начальном этапе и осложняется отсутствием политической стабильности в стране. |
Mr. WIERUSZEWSKI noted, in connection with the list of issues, that part of Yugoslavia was currently under international jurisdiction. |
Г-н ВИРУШЕВСКИЙ в связи с перечнем вопросов отмечает, что часть Югославии в настоящее время находится под международной юрисдикцией. |
Projects proposed in the appeal focus particularly on the districts, where the majority of the affected population is currently located. |
Охваченные призывом проекты нацелены в первую очередь на те районы, где в настоящее время находится бóльшая часть затронутого кризисом населения. |
France is currently one of Europe's laggards, only slightly ahead of Italy and Portugal. |
Франция в настоящее время - одна из отстающих стран Европы, и находится лишь немного впереди Италии и Португалии. |
Zambia's population is currently growing at 3.1 per cent, while the economic output has remained stagnant. |
В настоящее время темпы прироста населения Замбии составляют 3,1 процента, в то время как экономика страны находится в состоянии застоя. |
Consumption's share of US GDP currently stands at a sharply elevated 70%. |
Доля потребления в ВВП США в настоящее время находится на уровне, слегка превышающем 70%. |
Many others have applied for such status, and their requests are currently under consideration. |
Многие другие обратились с просьбой предоставить им такой статус, в настоящее время этот вопрос находится в стадии рассмотрения. |