Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Находится

Примеры в контексте "Currently - Находится"

Примеры: Currently - Находится
However, counsel adds that although the action is currently pending before a Canadian court, the action has been stalled and the case has not progressed since November 1996 due to circumstances not attributable to the authors. Однако адвокат добавляет, что, хотя оно и находится на рассмотрении в одном из канадских судов, процесс разбирательства по нему застопорился, а с ноября 1996 года оно вообще не продвинулось вперед в силу обстоятельств, не зависящих от автора.
The court did not accept this decision and the trial is currently in the Third Division of the Court of Appeal, which is to rule on the appeal lodged by the convicted persons' lawyers. Судья не принял этот отказ, и дело находится на рассмотрении третьей палаты Апелляционного суда, которая должна вынести решение по апелляционной жалобе, поданной адвокатами осужденных.
The Committee would like to know how many persons were currently held in administrative detention, to what population group they belonged, and whether they had access to a judicial review procedure, and in particular recourse to habeas corpus. Комитет хотел бы также знать, сколько в настоящее время лиц находится в заключении, на основании административного распоряжения, к какой группе населения они относятся и имеют ли они доступ к процедуре судебного надзора, в частности к процедуре хабеас корпус.
It was noted that a clear, universally accepted definition of terrorism would be useful in efforts to combat terrorism, as would international agreement on the draft comprehensive convention against terrorism that was currently under consideration. Было отмечено, что наличие четкого, общеприемлемого определения терроризма пошло бы на пользу усилиям по борьбе с терроризмом, равно как и достижение международного согласия в отношении проекта всеобъемлющей конвенции против терроризма, который находится на стадии рассмотрения.
Should the Security Council approve these proposals, an effort will be made to secure the required personnel to the extent possible from among UNTAC military personnel who are currently present in Cambodia pending completion of the withdrawal. Если Совет Безопасности одобрит эти предложения, то будут приняты меры по набору требуемого персонала в максимально возможной степени из числа военного персонала ЮНТАК, который в настоящее время находится в Камбодже до завершения вывода.
The cost estimates for the revised and extended mandate of UNMIH for the period from 1 August 1994 to 31 January 1995 is currently in preparation and will be issued as an addendum to the present report as soon as possible. Смета расходов по измененному и продленному мандату МООНГ на период с 1 августа 1994 года по 31 января 1995 года в настоящее время находится в стадии подготовки и будет выпущена в качестве добавления к настоящему докладу, как только это окажется возможным.
Schistosomiasis, which ranks second (after malaria) among the major tropical diseases, is currently endemic in 76 tropical developing countries, afflicting an estimated 200 million people and threatening another 500-600 million. Шистосомоз, который находится на втором месте (после малярии) среди основных тропических заболеваний, в настоящее время носит эндемический характер в 76 тропических развивающихся странах, и, согласно оценкам, им поражено 200 млн. человек, и такая опасность угрожает еще 500-600 млн. человек.
The construction of the experimental gallery at Tarifa, which had been on hold since 1992, was begun in 1994 and is currently at the tunnelling stage. Создание экспериментальной штольни Тарифы, которое было отложено в 1992 году, было начато в 1994 году и в настоящее время находится на этапе проходки с помощью туннелепрокладочных машин.
The Department of Energy is currently evaluating the feasibility of transuranic waste disposal at the Waste Isolation Pilot Plant (WIPP), whose repository is built deep below the ground in embedded rock-salt. Министерство энергетики в настоящее время производит оценку возможности захоронения трансурановых отходов на экспериментальном заводе по изоляции отходов (ВИПП), хранилище которого находится глубоко под землей в горизонте каменной соли.
A number of relevant international instruments were currently in the final phase of their preparation, for example the convention dealing with the safety and security of United Nations and associated personnel, which could enter into force in the near future. Сегодня на завершающей стадии находится разработка ряда важнейших международных документов, в частности, Конвенция о защите персонала Организации Объединенных Наций и ассоциированного с ней персонала, которая может вступить в силу в ближайшем будущем.
With its economy currently in full expansion, China could feed a population which accounted for one fifth of the population of the planet and provide it with a decent standard of living. Китайская экономика находится в настоящее время в расцвете, и Китай отныне может прокормить свое население, которое составляет пятую часть населения планеты, и обеспечить ему достойный уровень жизни.
In the United States, NII is used to describe the future national "information superhighway", which is in the planning stage and which might incorporate Internet and a wide range of other networks and media currently under discussion. В Соединенных Штатах концепция НИИ используется для описания будущей национальной "информационной суперскоростной магистрали", которая находится в стадии планирования и которая может включить сеть "Интернет" и обсуждаемый в настоящее время широкий круг других сетей и информационных средств.
At the national level, Colombia was currently preparing a programme of action in the fight against the global drug problem, the implementation of which was to be overseen by the President of Colombia. На национальном уровне Колумбия разрабатывает в настоящее время план действий по борьбе с существующей в глобальных масштабах проблемой наркотиков, реализация которого находится в ведении президента страны.
Almost half of all countries are currently at milestone 2, and less than 20 per cent are at milestone 3 or higher. Почти половина всех стран в настоящее время находится на основном этапе 2 и менее 20 процентов - на этапе 3 или на более позднем этапе.
On 22 May 1998, the Special Rapporteur sent an urgent appeal on behalf of Saleh Shualha, who was allegedly arrested on 28 March 1998 and was currently detained in Shikma detention centre. 22 мая 1998 года Специальный докладчик направил призыв к незамедлительным действиям в отношении Салеха Шуальхи, который, как утверждается, был арестован 28 марта 1998 года и в настоящее время находится в центре содержания под стражей Шикма.
With regard to new paragraph 7, currently in square brackets, resulting from the discussions on the preceding paragraph, the representative of Ecuador proposed retaining the text within brackets. Что касается нового пункта 7, который в настоящее время находится в квадратных скобках, то представитель Эквадора, на основе обсуждения предыдущего пункта, предложил сохранить этот текст в скобках.
The subsequent application by the author for special leave to appeal, which is currently pending before the Full Bench of the High Court of Australia, does not provide a basis for injunctive relief to prevent the expulsion of the author. Последующее заявление автора о предоставлении ему специального разрешения на обжалование, которое в настоящее время находится на рассмотрении Высокого суда Австралии полного состава, не дает основания для вынесения временного решения об отмене высылки автора.
(a) The need for the immediate release of Corporal Foday Sankoh, the Deputy Chairman of the junta and head of RUF, who is currently in Nigeria; а) необходимость немедленного освобождения заместителя председателя хунты и руководителя ОРФ капрала Фоде Санко, который сейчас находится в Нигерии;
UNMIBH currently faces financial uncertainties, as well as uncertainties relating to the dilemma that will arise if IFOR is withdrawn as anticipated by the end of the year. МООНБГ в настоящее время находится в ситуации финансовой неопределенности, а также неопределенности, связанной с дилеммой, которая возникнет в случае предполагаемого вывода СВС к концу этого года.
A number of technical reasons, and the fact that the German civil service was itself currently undergoing a process of adjustment, had ruled out such a change at the present time. По ряду технических причин и в связи с тем, что гражданская служба Германии в настоящее время сама находится в процессе реформы, такое изменение в настоящее время было признано нецелесообразным.
Mr. CABELLO SARUBBI said that UNIDO was currently going through one of the most important phases in its history-a phase which would define its future role in the United Nations system and in efforts to combat poverty through development. Г-н КАБЕЛЬО САРУББИ говорит, что в настоящее время ЮНИДО находится на одном из важнейших этапов своей истории - на этапе, который определит ее будущую роль в системе Организации Объединенных Наций и в борьбе с нищетой на основе развития.
This recommendation coincides with the training programme that the Tribunal is currently in the process of setting up with money received from a sponsor, which is scheduled to commence in the near future. В связи с этой рекомендацией следует указать, что в настоящее время Трибунал находится в процессе подготовки учебной программы за счет финансовых ресурсов, полученных от одного из спонсоров, и осуществление этой программы должно начаться в ближайшем будущем.
Finally, given the extraordinary circumstances in which the Organization currently found itself, adequate time should also be allocated for consideration of the item on the reform of the procurement system to enable the Committee to take a decision thereon. И наконец, учитывая чрезвычайное положение, в котором в настоящее время находится Организация, необходимо выделить соответствующее время на рассмотрение пункта, касающегося реформы системы закупок, с тем чтобы Комитет мог принять решение по этому вопросу.
The construction of new premises for the Security and Safety Unit within the compound is being considered jointly with the project for the construction of additional office facilities in Santiago, which is currently under review by the General Assembly. Вопрос о строительстве нового помещения для Группы охраны и безопасности на территории комплекса рассматривается одновременно с проектом строительства дополнительных служебных помещений в Сантьяго, который в настоящее время находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи.
The Bonaire Student Finance Foundation is still in the process of being set up and currently only provides student grants for study on Bonaire, Curaçao, Aruba and in the Netherlands. Фонд финансирования студентов Бонайре пока еще находится в процессе становления и в настоящее время предоставляет лишь пособия для обучения на Бонайре, Кюрасао, Арубе и в Нидерландах.