He was believed to be currently held at the Mile Two prison in Banjul. |
Предполагается, что в настоящее время он находится в тюрьме Майл-2 в Банжуле. |
First, the Government confirmed that the lawsuit was currently pending in the Tokyo District Court. |
Правительство, во-первых, подтвердило, что поданный иск в настоящее время находится в токийском окружном суде. |
The vast majority of those currently displaced by the conflict are within Kosovo (170,000). |
Подавляющее большинство ныне перемещенных в результате конфликта лиц находится в Косово (170000 человек). |
Implementation of the reform process began in August, and a three-year draft plan, for the period 1999-2001, is currently under discussion. |
Осуществление процесса реформ началось в августе, и в настоящее время на рассмотрении находится проект плана на трехгодичный период 1999-2001 годов. |
Cambodian criminal procedure is currently in a state of flux. |
Камбоджийская уголовно-процессуальная система в настоящее время находится в состоянии непрерывного изменения. |
The European Union is committed to the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, which is currently under review. |
Европейский союз придает большое значение Инициативе в отношении задолженности бедных стран с крупной задолженностью, которая в настоящее время находится на стадии обзора. |
Angola was currently in the process of transition from a centralized economy to a market-oriented economy. |
Ангола в настоящее время находится в процессе перехода от централизованной экономики к экономике с ориентацией на рыночные механизмы. |
As the Republic of Bosnia and Herzegovina has been officially at war since 20 June 1992, currently the Presidency has 10 members. |
Поскольку с 20 июня 1992 года Республика Босния и Герцеговина официально находится в состоянии войны, в настоящее время в составе Президиума насчитывается 10 членов. |
There are currently 125,000 refugees in Kenya, 275,000 in Ethiopia and 21,000 in Djibouti. |
В настоящее время в Кении находится 125000 беженцев, в Эфиопии - 275000 и в Джибути - 21000. |
There were court cases currently pending on such claims for damages. |
В настоящее время на рассмотрении в судах находится ряд таких исков о возмещении ущерба. |
A draft Rights of the Child Act is currently under consideration. |
В стадии рассмотрения находится проект закона "О правах ребенка". |
A draft law on environmental protection has been prepared and is currently in the consultation phase. |
Подготовлен проект закона "Об охране окружающей среды", который находится на стадии согласования. |
It currently ranked fifth among troop-contributing States and participated in eight peacekeeping operations. |
Фактически, она находится среди них на пятом месте, принимая участие в восьми операциях по поддержанию мира. |
An Act on forcibly displaced persons was adopted by Parliament in June 1966 and a draft Refugees Act is currently under discussion. |
В июне 1996 года парламент принял Закон о вынужденно перемещенных лицах, а в настоящее время на стадии обсуждения находится законопроект о беженцах. |
About 8 per cent of the world's forests are currently contained within protected areas. |
В охраняемых районах сейчас находится около 8 процентов мирового лесного покрова. |
Accompanying measures for reform of the Agrarian Code are currently under consideration in the National Congress. |
Кроме того, уделяется внимание реформе Кодекса законов о земле, который в настоящее время находится на рассмотрении национального конгресса. |
Additional forces had been sent to the area to curb any further aggression and the situation was currently calm and under control. |
В этот район были направлены дополнительные силы с целью обуздания любой дальнейшей агрессии, и в настоящее время ситуация является спокойной и находится под контролем. |
Mr. KRISHAN SINGH (India) said that India was currently host to over 200,000 refugees. |
Г-н КРИШАН СИНГХ (Индия) говорит, что в Индии в настоящее время находится свыше 200000 беженцев. |
He is currently in Brussels, participating in good faith in that process. |
В настоящее время он находится в Брюсселе, добросовестно участвуя в этом процессе. |
A project to train members of ethnic minorities as health care and social service counsellors is currently in preparation. |
В настоящее время на стадии подготовки находится проект обучения представителей этнических меньшинств для последующей работы в качестве советников медицинских и социальных служб. |
The first draft of the Comprehensive Programme has been prepared and is currently under consideration. |
Первый проект всеобъемлющей программы был подготовлен и в настоящее время находится на рассмотрении. |
It is currently under the National Assembly's Committee to review it. |
В настоящее время он находится на рассмотрении Комитета Национального собрания. |
A new law on the rehabilitation of victims of political repression was currently under consideration. |
В настоящее время на рассмотрении находится закон о реабилитации жертв политических репрессий. |
The committee has prepared a bill on the Convention that is currently tabled before the legislative authority of the Great Jamahiriya. |
Комитет подготовил законопроект по Конвенции, который в настоящее время находится на рассмотрении законодательного органа Великой Джамахирии. |
They are currently deciding on fuel refinery upgrades that are important for transport, combustion plant and terminals. |
В настоящее время на его рассмотрении находится вопрос о модернизации нефтеперерабатывающего оборудования, что имеет большое значение для сектора транспорта, установок сжигания и терминалов. |