The draft anti-corruption law currently with the Council of Ministers falls well short of international best practice embodied in the United Nations Convention against Corruption. |
Проект закона о борьбе с коррупцией, который в настоящее время находится в Совете министров, во многих аспектах не соответствует оптимальной международной практике, закрепленной в Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции. |
A bill prohibiting age discrimination in employment is currently making its way through Parliament and is also due to enter into force on 1 December 2003. |
В настоящее время на рассмотрении парламента находится законопроект о запрещении дискриминации по признаку возраста в сфере труда, который также должен вступить в силу 1 декабря 2003 года. |
The Cabinet has already approved in principle the content of the draft Act and it is currently under the State Council's consideration. |
Кабинет уже утвердил, в принципе, содержание проекта закона, и в настоящее время он находится на рассмотрении Государственного совета. |
Since the Awami League is currently in opposition, the risk of being exposed to harassment by the authorities instigated by that party should have been seriously reduced. |
Поскольку Народная лига в настоящее время находится в оппозиции, риск подвергнуться преследованиям со стороны властей по подстрекательству этой партии должен серьезно уменьшиться. |
The Board also stated that the Jatiya Party was in alliance with the Bangladesh National Party (BNP), which was currently in Government. |
Совет заявил также, что партия Джатия входит в альянс с Национальной партией Бангладеш (далее именуется как НПБ), которая в настоящее время находится у власти. |
WHAT WE HOPE TO ACHIEVE 30. The spotlight is currently on the measurement of government output in the UK. |
В центре внимания в настоящее время находится вопрос измерения выпуска органов государственного управления Соединенного Королевства. |
In addition, countries should explore how to collectively measure the activity of multinational enterprises engaging in e-business which is currently beyond the reach of any one statistical agency. |
Кроме того, страны должны изучить возможности коллективного измерения деятельности многонациональных предприятий, занимающихся электронным бизнесом, которая в настоящее время находится вне сферы охвата статистических управлений. |
OHCHR, together with OHRM, is currently in the process of filling all core posts under the United Nations Secretariat/Galaxy procedure. |
УВКПЧ вместе с УЛР в настоящее время находится в процессе заполнения всех основных должностей в соответствии с процедурой Гэлакси Секретариата Организации Объединенных Наций. |
The headquarters of the Force is currently located in Naqoura but would be relocated to Tyre in due course. |
Штаб Сил в настоящее время находится в Эн-Накуре, но в свое время будет переведен в Тир. |
Additional protocol to the safeguards agreement with AIEA, currently under review Environmental Criminal Act |
Дополнительный протокол к Соглашению о гарантиях МАГАТЭ находится на стадии редактирования |
Mr. na RANONG (Thailand) said that his country currently hosted over 120,000 refugees from Myanmar, who were housed in temporary shelters along the border. |
Г-н на РАНОНГ (Таиланд) говорит, что в настоящее время в его стране находится свыше 120000 беженцев из Мьянмы, которые размещены во временных убежищах вдоль границы. |
The draft Act on Arms, Ammunition, Explosives and Dual-Use Chemical Agents is currently under consideration by the Defence Committee of the National Congress. |
В настоящее время проект закона об оружии, боеприпасах, взрывчатых веществах и химических агентах двойного назначения находится на рассмотрении Комиссии по делам обороны Национального конгресса. |
The new web site is currently in its test phase and will be launched late in 2002. |
В настоящее время новый веб-сайт находится на этапе испытаний и будет запущен в эксплуатацию в конце 2002 года. |
Our country is currently in the process of ratifying the Cartagena Protocol on Biosafety, signed in May 2000, which supplements the Convention on Biological Diversity. |
В настоящее время находится в стадии ратификации Протокол о биологической безопасности и биологическом разнообразии, подписанный в мае 2000 года в Картахене. |
Legislation necessary to implement the Convention passed the House of Representatives on December 20, 2001, and currently is pending in the Senate. |
Необходимое для осуществления Конвенции законодательство было одобрено Палатой представителей 20 декабря 2001 года, и сейчас оно находится на рассмотрении Сената. |
Thailand currently provided temporary shelter and assistance to more than 108,000 displaced persons along its western border, not to mention nearly a million illegal foreign workers. |
В настоящее время Таиланд предоставляет кров и оказывает временную помощь 108000 перемещенных лиц, которые находятся на его западной границе, не говоря о том, что в стране незаконно находится порядка 1 миллиона иностранных рабочих. |
Together with the Special Rapporteur, Mr. Garreton, who is currently in the region, the Council intends to continue to devote its attention to this question. |
Вместе со Специальным докладчиком г-ом Гарретоном, который в настоящее время находится в регионе, Совет намерен и далее уделять внимание этому вопросу. |
It is currently under consideration by the institutions called upon to give an opinion in the matter because of the subject dealt with and their competence. |
В настоящее время этот документ находится на этапе рассмотрения во всех учреждениях, которые имеют необходимую компетенцию и должны дать свои заключения по данному вопросу. |
Mr. RUDYK (Ukraine) said that the State Committee on Nationalities and Migration was currently placed under the authority of the Ministry of Justice. |
Г-н РУДЫК (Украина) говорит, что Государственный комитет по делам национальностей и миграции в настоящее время находится в подчинении министерства юстиции. |
UNODC is currently in the process of incorporating comments received from experts and developing a revised text for further consideration; |
В настоящее время ЮНОДК находится в процессе включения полученных от экспертов замечаний и подготовки пересмотренного текста для дальнейшего рассмотрения; |
A bill for the complete overhaul of the Federal Labour Act was introduced on 25 November 2002 and it is currently in committee in the Chamber of Deputies. |
25 ноября 2002 года был представлен проект комплексного пересмотра Федерального закона о труде, который в настоящее время находится на рассмотрении комиссии палаты депутатов. |
Ms. Recabarren (Chile) said that there was currently a bill before the Congress granting the possibility of joint exercise of patria potestad. |
Г-жа Рекабаррен (Чили) говорит, что в настоящее время на рассмотрении парламента находится законопроект, предусматривающий возможность совместного осуществления родительской власти. |
This case, which is currently in a pre-trial hearing phase, is a landmark in the fight against impunity for these crimes. |
Данное дело, которое в настоящее время находится на стадии предварительного рассмотрения, является настоящей вехой в борьбе с безнаказанностью виновных в совершении таких преступлений. |
Ragar - The Prime Minister who held contempt for Kro, He is currently trapped inside the Deviant cube by the Eternals. |
Рагар - Премьер-министр, который презирал Кро, Он в настоящее время находится в ловушке Девиантного куба со стороны Вечных. |
A prototype of a potential final clock candidate was activated on December 31, 1999, and is currently on display at the Science Museum in London. |
Первая опытная модель часов была активирована 31 декабря 1999 года, и в настоящее время находится на выставке в Музее Науки, Лондон. |